Exemplos de uso de "грудное дыхание" em russo

<>
Но, например, в Нигере меньше 7% детей получают грудное молоко в первые 6 месяцев. Aber in Niger zum Beispiel, werden weniger als sieben Prozent der Kinder für die ersten sechs Lebensmonate exklusiv gestillt.
Мы смотрим на этих существ, затаив дыхание, в то время как они помогают нам делать каждый вздох, благодаря кислороду, выделяемому океаном. Wenn wir uns solche Bilder anschauen, rauben sie uns den Atem, und erlauben uns zugleich das Atmen durch den Sauerstoff, den die Ozeane produzieren.
Хорошо известные, недорогие и технически простые формы медицинского вмешательства не доступны тем, кто наиболее в них нуждается - например, иммунизация против столбняка, исключительно грудное вскармливание, простой уход за маловесными новорожденными и антибиотики против инфекций. Allgemein bekannte, preiswerte und technisch unkomplizierte Maßnahmen erreichen jene nicht, die am bedürftigsten sind - so etwa Tetanusimpfungen, ausschließliches Stillen, einfache Pflegemaßnahmen für untergewichtige Babys und Antibiotika gegen Infektionen.
Я подумал, что если поместить резервуар с водой в Линкольн Центре [Нью-Йорк], и если я останусь там в течение недели без еды, я буду чувствовать себя достаточно хорошо, смогу замедлить свой метаболизм, а это, я был уверен, поможет мне удерживать дыхание дольше того, что я уже добивался. Ich dachte, ich könnte einen Wassertank in das Lincoln-Zentrum stellen und wenn ich eine Woche dort verbringe ohne zu essen, dachte ich, würde ich mich wohler fühlen und meinen Stoffwechsel herunterfahren, denn ich ging davon aus, dass das helfen würde meinen Atem länger anzuhalten, als ich es bis dahin konnte.
Просыпаясь каждое утро, в течение нескольких месяцев, я первым делом занимался задержкой дыхания .из [общих] 52 минут Иными словами, я прочищался, усиленно дышал в течение одной минуты, и сразу вслед за тем задерживал дыхание на 5 с половиной минут. Jeden Morgen, monatelang, wachte ich auf und das erste, was ich tat, war meinen Atem für 44 Minuten von 52 Minuten Ich habe also purgiert, eine Minute lang sehr schnell geatmet, und direkt danach den Atem für viereinhalb Minuten angehalten.
Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им. Wir müssen diese Luft anhalten und bearbeiten können, um Laute hervorzubringen.
И они могут задерживать дыхание на 23 минуты. Sie können den Atem 23 Minuten lang anhalten.
лобная доля, ответственная за внимание и концентрацию, височная доля, ответственная за формирование изображений и долгосрочную память, и задняя часть мозга, где находится мозжечок, управляюший движением, и основание мозга, которое ответственно за основные функции обеспечения жизнедеятельности такие, как сердцебиение и дыхание. Der Frontallappen, wo Sie Aufmerksamkeit und Konzentration bündeln, Sie haben den Temporallappen, wo Sie Bilder formen und Erinnerungen aufbewahren, und den hinteren Teil des Gehirns, der das Kleinhirn enthält, das Bewegung kontrolliert, und den Hirnstamm, in dem Sie Ihre Grundfunktionen haben, wie Herzschlag und Atmung.
Используйте дыхание. Man kann die natürliche Ventilation nutzen, die Körperatmung.
Всё это дикое великолепие, сверкающие сталью копыта толчки, исходившие откуда-то из мощного нутра этого создания - дыхание останавливалось, сердце останавливалось, ноздри бешено раздувались, я не знал, хотел ли я разрушить его или быть им. Diese wilde Erhabenheit, die stählern funkelnden Hufe, die Eruptionen, aus dem tiefsten Innersten der Kreatur getrieben, angehaltener Atem, angehaltenes Herz, die Nüstern wie irre aufgebläht, Ich wusste nicht, ob ich ihn zähmen oder er sein wollte.
Вверх и вниз - это не естественное движение, но выглядит, как дыхание. Das ist eigentlich "anti-realistisch", aber es fühlt sich wie Atmen an.
Твой барабан войны не громче, чем это дыхание. Eure Kriegstrommel ist nicht lauter als dieser Atemhauch.
При моей первой попытке удержать дыхание я не продержался и минуты. In meinem ersten Versuch meinen Atem anzuhalten habe ich es noch nicht einmal eine Minute lang ausgehalten.
Звуки постоянно влияют на вашу секрецию гормонов, дыхание, сердечный ритм, что я только что продемонстрировал, и ваши мозговые волны. Geräusche beeinträchtigen ständig Ihre Hormonproduktion, aber auch Ihre Atmung, Ihre Herzfrequenz und Ihre Gehirnströme.
И я думаю, что магия - держу ли я дыхание, или перебираю колоду карт - вещь простая. Und ich glaube, Magie, ob es Atemanhalten oder das Mischen von Karten ist, ist recht einfach.
На высоте от 10-ти до 15-ти километров нужно дыхание под давлением, для чего и нужен барокостюм. Zwischen 10.000 Meter und 15.000 Meter Höhe benötigt man Druckbeatmung, was den Druckanzug notwendig macht.
Что я имел в виду, это то, что мир держит меня так крепко - хорошее и плохое, мои собственные безумства и слабость, которую даже эта фальшивая Венера, с её притворным пылом и бюстом, возможно, накачанным силиконом, так заводит, что дыхание перехватывает. Was ich meine ist, die Welt hält mich so eng - das Gute und das Schlechte - meine eigenen Verrücktheiten und Schwächen, dass sogar diese gefälschte Venus mit ihrer vorgetäuschten Hitze und ihrem vermutlich mit Gel eingeschmierten Busen, mich so berührt, mir den Atem raubt.
Я сказал ей, что хочу поднять ставки и задержать дыхание дольше, чем кому-либо это когда-либо удавалось. Ich sagte ihr, dass ich den Einsatz erhöhen und meinen Atem länger anhalten wollte, als es je ein Mensch geschafft hat.
Взять и удержать дыхание за пределами того момента, после которого доктора считают, что наступает смерть мозга. Also wirklich zu versuchen meinen Atem so lange anzuhalten, dass Ärzte dich als hirntot betrachten.
затаив дыхание, работая в промежутках сердцебиения, убедившись, что всюду равновесие. Mein Atem anhalten, zwischen den Herzschlägen arbeiten und sicherstellen, dass alles nivelliert ist.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.