Exemplos de uso de "давать клятвенное обещание" em russo

<>
Или нам стоит давать обещание, которое принесет в 2000 раз меньше пользы и вряд ли изменит мировой климат? Oder sollten wir lieber eine Verpflichtung eingehen, die 2.000 Mal weniger bringt und das globale Klima kaum verändert?
Прекратите давать им список вопросов, каждый из который имеет ответ. Hört damit auf den Kindern Listen mit Fragen zu geben, die alle eine Antwort haben.
Я дал себе обещание. Ich habe mich also verpflichtet.
Что если я не буду давать людям обобщать в шести словах отдельные выступления, а дам им 10 видео за раз и попрошу: Was wenn ich Menschen nicht Zusammenfassungen machen lasse von einzelnen TEDTalks in sechs Wörtern, sondern ihnen 10 TEDTalks gleichzeitig geben würde und sage:
А это обещание, которое я дал Наташе: Das war eine Vereinbarung mit Natasha;
Неприлично давать им работу на фабриках и в компаниях. Es ist nicht so nett, ihnen Arbeit in unseren Werken zu geben, in unseren Firmen.
Они заплатили бешеные деньги за обещание, что это лекарство снижает вероятность осложнений при гриппе. Sie bezahlten dieses Geld für das Versprechen, dass dies ein Medikament ist, das den Anteil der Komplikationen der Grippe verringert.
Мы хотим представлять эпические победы, и затем давать людям возможности одерживать эпические победы. Wir stellen uns epische Siege vor und geben Menschen die Möglichkeiten, sie zu erreichen.
Ему было не легко сдержать своё обещание. Es war nicht leicht für ihn, sein Versprechen zu halten.
В ней говорилось, что ветряная мельница может качать воду и давать электричество. Es besagte, dass eine Windmühle Wasser pumpen und Elektrizität erzeugen könnte.
Я выполнил своё обещание. Ich habe mein Versprechen erfüllt.
Но в одной части Африки процент очень высок, и мы должны постараться, хотя это очень сложно, не делать обобщенных выводов об Африке, не давать упрощенных ответов, почему все именно так, с одной стороны. Aber es gibt einen Teil Afrikas - und das Schwierige ist, zur gleichen Zeit, keine Pauschalaussage über Afrika zu machen, auf keine einfachen Ideen zu kommen, warum das so ist, auf der einen Seite.
Я хочу, чтобы ты сдержал свое обещание. Ich will, dass du dein Versprechen hältst.
И становится почти невозможным спасать жизни, давать детям образование, развивать экономику, что угодно. Und es wird fast unmöglich, Leben zu retten, Kinder auszubilden, Wirtschaften zu entwickeln, was auch immer.
Том сдержал своё обещание. Tom hielt sein Versprechen.
Итак, мы начинаем программу с книг, вышедших из печати, которые можно давать взаймы. Wir starten gerade ein Programm, mit dem wir vergriffene Werke ausleihen.
Вчера Обама несколько подправил свое изначальное публичное обещание. Gestern relativierte Obama sein ursprüngliches Versprechen.
Я не думаю, хотя мы и часто слышим об этом, об этических и моральных соображениях, о религиозных соображениях на тему "почему нам не надо оставаться равнодушными" и "давать - значит быть счастливым". Ich denke nicht - auch wenn wir es oft hören - wir hören von ethischen und moralischen Gründen, religiösen Gründen, "Dies ist es, warum sich sorgen und geben dich glücklicher macht."
Кит Эллисон и Джон Льюис возрождают идеалы, которые исторически расширили Америку и сделали обещание демократии реальностью. Keith Ellison und John Lewis erneuern die Ideale, die Amerika in der Vergangenheit groß gemacht haben und das Versprechen von Demokratie einlösten.
грешно давать оценку человеку, судя по его визитной карточке. es ist eine Sünde, sich eine Meinung zu bilden, mit wem man sprechen sollte, lediglich aufgrund deren Visitenkarte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.