Exemplos de uso de "исключительной" em russo com tradução "außergewöhnlich"

<>
Процесс этот требует исключительной предусмотрительности. Dieser Prozess erfordert außergewöhnliche Vorsicht.
Экранизация Гийомом Никлу романа Дени Дидро может похвастаться исключительной постановкой и историческими подробностями, но она также тяжелее воспринимается, чем должна была бы. Guillaume Nicloux' Adaption des Romans von Denis Diderot überzeugt mit außergewöhnlicher Produktionsausstattung und zeitgenössischen Details, ist allerdings auch schwerere Kost als nötig.
В качестве ответного действия, Канада создала Международную комиссию по интервенциям и государственному суверенитету (ICISS), которая рекомендовала, что военное вмешательство может быть правомерным в качестве исключительной меры, когда имеются или неминуемы массовые человеческие жертвы, в связи с преднамеренными действиями государства или отказа или невозможности государства предпринять необходимые действия. Als Reaktion hierauf setzte die kanadische Regierung eine Internationale Kommission zu Intervention und Staatensouveränität ein, die empfahl, dass Militärinterventionen als außergewöhnliche Maßnahme dort gerechtfertigt sein könnten, wo aufgrund vorsätzlichen staatlichen Handelns bzw. der Weigerung oder des Versäumnisses, zu handeln, es zu Verlusten an Menschenleben in großer Zahl käme oder diese unmittelbar bevorstünden.
Техническая программа конгресса исключительно богата. Das Fachprogramm des Kongresses ist außergewöhnlich reich.
Его описывали как исключительно бесстрастного человека. Man beschrieb ihn als außergewöhnlich leidenschaftslosen Menschen.
Я считаю себя исключительно счастливым человеком. Ich halte mich für einen außergewöhnlich glücklichen Menschen.
Исключительные периоды иногда порождают исключительных лидеров. Außergewöhnliche Zeiten bringen manchmal außergewöhnliche Führer hervor.
Умар - исключительный ребенок в исключительных условиях. Umar ist ein aussergewöhnliches Kind in aussergewöhnlichen Umständen.
Умар - исключительный ребенок в исключительных условиях. Umar ist ein aussergewöhnliches Kind in aussergewöhnlichen Umständen.
Исключительные периоды иногда порождают исключительных лидеров. Außergewöhnliche Zeiten bringen manchmal außergewöhnliche Führer hervor.
То, что он сделал, это действительно исключительно. Was er geleistet hat, ist wirklich außergewöhnlich.
Международная пресса хвалила его как исключительно творческого режиссёра. Die internationale Presse lobte ihn als außergewöhnlich ideenreichen Regisseur.
Барьеры для доступа во французскую политическую элиту - исключительно высокие. Die Eintrittsbarrieren in die politische Elite Frankreichs sind außergewöhnlich hoch.
устранение торговых и миграционных барьеров будет исключительно мудрым инвестированием. Eine Abschaffung der Handels- und Migrationsschranken wäre eine außergewöhnlich kluge Investition.
ЕС является исключительно важным прецедентом и в другом смысле. Die EU ist aber auch in anderer Hinsicht ein außergewöhnlich bedeutsamer Präzedenzfall:
Но за границами партии результаты общественных опросов были исключительно положительными: Und doch meinten es die Meinungsumfragen - außerhalb der engen Parteigrenzen - außergewöhnlich gut mit ihr:
Я думаю, это по-настоящему замечательная история и исключительный шанс. Für mich ist das wirklich eine bemerkenswerte Geschichte und eine außergewöhnliche Gelegenheit.
При сегодняшних исключительно низких долгосрочных ставках процента годовые затраты были бы незначительными Angesichts der heutigen außergewöhnlich langfristigen Zinssätze wären die Kosten dafür verschwindend gering.
КЕМБРИДЖ - 2008 год был исключительно бурным в отношении колебаний курса валютного обмена. CAMBRIDGE - Das Jahr 2008 war ein außergewöhnlich turbulentes Jahr für die Wechselkurse.
Мы живем в исключительное время - мы уже приблизились к существованию таких машин. wir sind an diesen aussergewöhnlichem Punkt, an dem wir Maschinen, die das können fast haben.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.