Exemplos de uso de "капиталистами" em russo
Основным экономическим механизмом, определявшим ход событий в мире, являлась борьба за материальное благосостояние между рабочим классом и капиталистами.
Der grundlegende wirtschaftliche Mechanismus, der den Lauf der Welt bestimmte, war der Verteilungskampf zwischen Arbeitern und Kapitalisten.
Благодаря паровым двигателям и электричеству большее количество людей получили возможность работать вместе, а корпорации смогли привлечь большое количество небольших вкладчиков, которые стали капиталистами.
Aufgrund von Dampfmaschinen und Elektrizität konnte eine größere Anzahl von Menschen zusammenarbeiten, und Kapitalgesellschaften konnten eine große Zahl von Kleinsparern anlocken, die so zu Kapitalisten wurden.
Пришло время спасать капитализм от капиталистов.
Es ist Zeit, den Kapitalismus vor den Kapitalisten zu schützen.
Капиталисты контролируют богатство и создание богатства.
Kapitalisten beherrschen den Reichtum und die Erzeugung von Reichtum.
Поэтому появление "красных капиталистов" не является предвестником демократизации.
Die Anerkennung der "roten Kapitalisten", hat daher nichts mit Demokratisierung zu tun.
И он закончил свою жизнь продажей компаний венчурным капиталистам.
Am Ende seines Lebens verkaufte er Unternehmen an Kapitalisten, die bereit waren, ein riskoreiches Projekt zu starten.
Оставшиеся популяции китов удалось спасти усилиями изобретателей и жадных до прибыли капиталистов.
Die verbliebene Walpopulation wurde von Vorkaempfern der Technik und auf Profitmaximierung eingeschworenen Kapitalisten gerettet.
Если капиталисты коррумпированы, как вы убедите бедного крестьянина поверить в рыночную экономику?
Wie kann man einen armen Bauern davon überzeugen, an die Marktwirtschaft zu glauben, wenn Kapitalisten korrupt sind?
Конечно, как только теория "Трех представителей" будет претворена в жизнь, статус капиталистов улучшится.
Natürlich wird sich der Status der Kapitalisten verbessern, wenn die ,,Drei Vertretungen" erst einmal eingeführt worden sind.
Этот оптимизм основан не на вере в то, что капиталисты содействуют установлению демократии.
Dieser Optimismus beruht nicht auf dem Glauben, daß Kapitalisten die Demokratie begünstigen.
И благодаря этому капиталисты повсеместно получают большую, чем когда-либо, долю экономического пирога.
So geschah es auch und die Kapitalisten können sich heute überall ein immer größeres Stück des ökonomischen Kuchens abschneiden.
Если он хочет выжить на этом посту, он должен сломать мертвую хватку кампанейских капиталистов.
Er muss den Würgegriff der gierigen Kapitalisten aufbrechen, wenn er in seinem Amt überleben will.
Капиталисты, о которых идет речь, - это не кто иной, как верхний эшелон корпоративной Америки:
Bei den Kapitalisten, um die es hier geht, handelt es sich um niemand geringeren als die obersten Ränge der amerikanischen Unternehmenswelt:
Капиталисты вкладывают свои деньги туда, где, по их мнению, они могут принести максимальную прибыль;
Kapitalisten investieren ihr Geld dort, wo sie die höchsten Erträge erwarten.
КПК больше не представляет рабочих и крестьян, но может представлять "большинство китайского народа", включая "красных" капиталистов.
Die KPC vertritt nicht mehr Arbeiter und Bauern, sondern die "Mehrheit der Bevölkerung", zu der auch die "roten" Kapitalisten gehören.
Действительно, возникает вполне обоснованный вопрос о том, способствует ли поведение сегодняшних капиталистов широкому одобрению и принятию капитализма?
Tatsächlich ist es eine legitime Frage, ob das Verhalten der Kapitalisten von heute die generelle Akzeptanz des Kapitalismus fördert.
если каждый может быть владельцем капитала, значит, каждый может быть капиталистом, включая парикмахеров, официантов и уборщиков мусора.
Wenn jeder Mensch Eigentümer sein kann, dann kann auch jeder Mensch ein Kapitalist sein, bis hinunter zum Friseur, der Kellnerin und dem Mann von der Müllabfuhr.
Рано или поздно капиталисты потребуют возврата своих налоговых вкладов в форме большей подотчетности правительственных стратегий и практик.
Über kurz oder lang werden Kapitalisten für ihre Steuerbeiträge Ersatz in der Form verlangen, dass sie stärker von der Regierung zur Festlegung ihrer Politik und ihrer Praxis herangezogen werden.
Это вызывает тревогу общественности и гнев по отношению к капиталистам, которые не желают делать новые капиталовложения в Германии.
Dies verschreckt die Öffentlichkeit und stachelt die Wut gegen Kapitalisten an, die ihre Gewinne nicht reinvestieren.
Азиатские капиталисты, возможно, действительно присвоили заемные средства, но они, по крайней мере, не смешивали финансовые дела с войной.
Asiatische Kapitalisten mögen zwar geborgte Gelder gestohlen haben, aber zumindest vermischen sie Finanzen nicht mit Krieg.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie