Exemples d'utilisation de "летает" en russe

<>
Малыш прильнул к его ноге, вокруг летает маленький призрак. Da lehnen kleine Kinder an seinem Bein, kleine Geister fliegen umher.
Этот парень не в свободном падении, он скорее летает как воздушный змей или болтается как воздушный змей. Dieser Kerl hier ist kein Fallschirmspringer, sondern wird wie ein Drache geflogen, oder wird wie ein Drache herumbewegt.
Рад сообщить, что благодаря значительному государственному финансированию около трёх лет назад мы, наконец, выяснили, как именно летает. Ich bin stolz Ihnen mitteilen zu dürfen, dass man dank massivster Regierungsgelder vor circa drei Jahren endlich herausfand, wie Hummeln fliegen.
И хотя мы свободно признаем, что не имеем достаточных знаний о том, как летает вертолет или работает печатный пресс, люди обычно недостаточно скромны в признании своего невежества. Wir geben zwar zu, nicht im Detail Bescheid zu wissen, wie ein Helikopter fliegt oder wie eine Druckpresse druckt, aber bei der Selbsteinschätzung unserer Unwissenheit sind wir nicht annähernd bescheiden genug.
Мяч летает со счастливой безответственностью вперед и назад, меж человеческой волей и случаем, свободой и ограничениями, успехом и неудачами, надеждами и потерями лишь для того, чтобы в следующее мгновение переметнуться обратно в мир надежд. Frei von Verantwortung fliegt der Ball freudig Hin und Her- zwischen menschlichem Willen und Zufall, Freiheit und Grenzen, Erfolg und Scheitern, Hoffnung und dem Verlust der Hoffnung - um im nächsten Moment zurück in die Welt der Hoffnung zu springen.
Эта птица не умеет летать. Dieser Vogel kann nicht fliegen.
Некоторые птицы не умеют летать. Manche Vögel können nicht fliegen.
Летать, как птица - мечта человечества. Es ist ein Menschheitstraum, wie ein Vogel zu fliegen.
Эта птица не может летать. Dieser Vogel kann nicht fliegen.
Птицы летают высоко в небе. Die Vögel fliegen hoch am Himmel.
Лёгкие снежинки летали в морозном воздухе. Leichte Schneeflocken flogen in der frostigen Luft.
Итак, это возможно - летать как птица. Es ist also möglich, fast wie ein Vogel zu fliegen.
Это и есть - летать по-настоящему. Das ist wirklich pures Fliegen.
Летучие мыши обычно летают в сумерках. Fledermäuse fliegen bei Dunkelheit.
И около 3000 из них летают. Und davon fliegen ungefähr 3000 herum.
То есть так Вы обычно и летаете? Und ist das die Art und Weise, wie Sie gewöhnlich fliegen?
Я летал на Борту Два восемь лет! Ich bin bin acht Jahre lang mit der Air Force Two geflogen.
Но мой "слон посреди зала" - любитель летать. Aber mein Elefant im Wohnzimmer fliegt.
Я ещё ни разу не летал на самолете. Ich bin noch nie mit dem Flugzeug geflogen.
Вот, представьте, что эти пиксели могли бы летать. Stellen Sie sich vor diese Bildpunkte könnten wirklich anfangen zu fliegen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !