Beispiele für die Verwendung von "могущественный" im Russischen

<>
Самый могущественный демократ в стране, он лишился всего, Der mächtigste Demokrat im Land - er hat alles verloren.
Объединившись, укоренившиеся элиты и массы рабочих и бедноты могут создать могущественный камень преткновения для реформ. Wenn etablierte Eliten und die Masse der Arbeiter und der Armen zusammenkommen, kann dies zu einem mächtigen Stolperstein für Reformen werden.
"Не имеет значения, что думают люди, - сказал как-то могущественный религиозный деятель аятолла Месба Язди. "Es ist unwichtig, was die Menschen denken," erklärte einst der mächtige Ayatollah Mesbah Yazdi.
Могущественный министр финансов Берлускони, Джулио Тремонти, часто и с любовью говорит о необходимости возобновленного вмешательства правительства в экономику; Berlusconis mächtiger Finanzminister Giulio Tremonti spricht häufig und mit Begeisterung von der Notwendigkeit staatlicher Eingriffe in die Wirtschaft.
Ему вторили могущественный шиитский лидер Ирака Мухтада эль-Садр и верховный священнослужитель Ирака Аятолла Али Систани, которые убеждали Бахрейн освободиться от "иностранных сил". Schützenhilfe bekam er dabei von dem mächtigen irakischen Schiitenführer Muktada al-Sadr und dem obersten schiitischen Kleriker Ayatollah Ali Sistani, der Bahrain aufforderte, die "ausländischen Kräfte" loszuwerden.
Наследный Принц Абдуллах гораздо больше предрасположен к проведению реформ, чем Принц Наиф, могущественный Министр Внутренних Дел, который цепляется за старую ограниченную систему репрессий. Kronprinz Abdullah ist weit mehr Reformen zugetan als Prinz Naif, der mächtige Innenminister, der dem alten engen System von Unterdrückung anhängt.
Что касается самого Пиночета, с тех пор как в июле 2004 года сенат США обнародовал информацию о его огромных секретных банковских счетах, когда-то могущественный диктатор превратился в парию. Seit Juli 2004, als der amerikanische Senat Pinochets prall gefüllte Geheimkonten enthüllte, wurde aus dem einstmals mächtigen Diktator Pinochet ein Paria.
Но его другой сводный брат и наиболее могущественный конкурент в борьбе за власть, министр внутренних дел принц Наиф, в марте 2004 года приказал арестовать, судить и заключить в тюрьму 13 сторонников реформы. Doch im März 2004 ordnete sein Halbbruder und mächtigerer Rivale Prinz Naif in seiner Funktion als Innenminister die Verhaftung, Gerichtsverhandlung und Inhaftierung der 13 Reformer an.
Кто именно были эти могущественные враги? Wer sind denn nun diese mächtigen Feinde?
Наша история притеснения могущественными и сильными соседями убедила нас в том, что безопасность в рамках НАТО -единственный верный выбор. Unsere Erfahrung mit der Unterdrückung durch übermächtige Nachbarn hat uns gelehrt, dass die gemeinschaftliche Sicherheit innerhalb der NATO dieeinzige wirkliche Alternative ist.
Самая могущественная идеология в сегодняшнем мире - это самоопределение. Die mächtigste Ideologie in der Welt von heute ist Selbstbestimmung.
Ее люди стали могущественными, самоуверенными и чрезвычайно богатыми. Seine Mitarbeiter wurden mächtig, arrogant und enorm reich.
Конечно, сильные и могущественные всегда посягали на суверенитет других. Natürlich hatten es die Mächtigen schon immer auf die Souveränität anderer abgesehen.
Американский банк был самым могущественным инвестиционным банком в мире. Die amerikanische Bank war die mächtigste Investmentbank der Erde.
Эти институты оказались гораздо могущественнее личностей, вовлеченных в политический конфликт. Diese Institutionen erweisen sich als viel mächtiger als die in den Konflikt verwickelten politischen Persönlichkeiten.
и, что самое главное, финансовые рынки более могущественны, чем государства. und das alles vor dem Hintergrund, dass der Finanzmarkt mächtiger ist als der Staat.
Многие системы подразумевают привилегии могущественным лобби, предоставляемые по политическим мотивам. So gibt es vielfach politisch motivierte Privilegien für mächtige Lobbys.
Эта волна куда больше и могущественнее И, конечно, это волна технологий. Diese Welle ist viel größer, viel mächtiger es ist die Welle der Technologie.
Даже несмотря на это, Америка остается безусловно самой могущественной страной мира; Aber selbst unter diesen Umständen bleibt Amerika das bei Weitem mächtigste Land der Welt.
Как и Австро-Венгрия, ЕС оказывается зажатым между двумя могущественными соседями: Wie Österreich-Ungarn ist die EU zwischen zwei mächtigen Nachbarn eingeklemmt:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.