Exemplos de uso de "не позже" em russo

<>
"Я хочу, чтобы все происходило быстрее, а не позже", отмечал он. "Ich will alles lieber sofort als später", notierte er.
Обама стремится к снижению на 80%, а Маккейн говорит о 66%, но, учитывая, что следующий президент покинет свое кресло не позже 2016 года, эта разница не имеет значения. Obama will eine Reduzierung um 80%, McCain sagt 66% - aber da der nächste Präsident spätestens 2016 aus dem Amt scheidet, ist dieser Unterschied irrelevant.
В соответствии с одним из них, для того чтобы будущий рост температуры составил 2,0-2,4 C, необходимо чтобы эмиссия достигла максимума не позже чем в 2015 году, а затем начала снижаться. Will man beispielsweise den zukünftigen Temperaturanstieg zwischen 2,0 und 2,4 C begrenzen, müsste der höchste Wert der Emissionen bis 2015 erreicht sein und anschließend abnehmen.
Мы обнаружили, что в период с 1990 по 2001 годы, но не позже, заявления фирм с хорошим контролем больше удивляли как рынки, так и аналитиков, чем заявления о прибыли фирм с плохим контролем. Wir haben festgestellt, dass im Zeitraum von 1990 bis 2001 die Gewinnankündigungen von Firmen mit guter Governance sowohl Märkte als auch Analysten mit höherer Wahrscheinlichkeit überraschten, danach jedoch nicht mehr.
Они встают всего на несколько минут позже - минут 15 или около того - и их сутки проходят по одной и той же схеме, на протяжении нескольких недель. Jeden Tag stehen sie etwas früher auf - etwa 15 Minuten, oder so - und so verschiebt sich ihr Rhythmus im Verlauf der Wochen rund um die Uhr.
Для Ив Энслер, которую вы услышите позже, эти условия были активированы чудесным образом, благодаря "огню и воде" страданий, через которые ей пришлось пройти. Für Eve Ensler, die Sie später noch hören werden, wurde dieser Zustand erstaunlicherweise in ihr aktiviert durch die verschiedenen Wasser des Leidens, die sie durchschwimmen musste.
Немного позже началась миграция на Ближний Восток. Etwas später gingen Menschen in den Nahen Osten.
Снова - это простой выбор, потому что мы все знаем, что лучше раньше, чем позже. Wiederum eine einfache Entscheidung, weil wir alle wissen, dass jetzt besser als später ist.
Неделей позже мой друг пришёл ко мне и сказал: Circa eine Woche später kam ein Freund zu mir und sagte:
И затем они также следуют друг за другом во время увеличения позже в этом десятилетии. Und dann folgen sie sich ein bisschen beim Anstieg später im Jahrzehnt.
Нам позже сказали, что традиционным способом это бы заняло как минимум два года и стоило бы примерно 2 миллиона долларов. Uns wurde später erzählt, dass wenn es über die normalen Kanäle gehen würde, es über zwei Jahren gedauert hätte und es hätte über zwei Millionen Dollar gekostet.
Поэтому мы посадили бамбук позже, вдоль каналов для пропуска воды чтобы фильтровать воду, обеспечить сырьем как раз к тому времени, когда в наличии появится древесина. Also pflanzen wir es später, entlang den Wasserkanälen, um das Wasser zu filtern und das Rohprodukt genau rechtzeitig ernten zu können, wenn das Holz verfügbar wird.
И позже, я пообещала себе, что однажды расспрошу его. Später sagte ich mir, dass ihn eines Tages befragen müsste.
Позже, поскольку в моей коллекции есть молодые особи, я вскрыл их и заглянул внутрь. Und dann, weil die Jungtiere ja in meiner Sammlung sind, habe ich sie aufgeschnitten und mir das Innere angesehen.
многие из этих проблем - это проблемы, возникшие позже, не из священных истоков ислама - Корана, - но из, опять же, традиций и точек зрения либо интерпретаций Корана, которые мусульмане провели в средние века. es stellt sich heraus, dass die meisten dieser Probleme spaeter aufkamen, nicht vom göttlichen Kern des Islam, dem Koran, aber wieder aus Traditionen und Mentalitäten heraus, oder den Interpretationen des Korans, die Muslime im Mittelalter gemacht haben.
Нам придется попросить людей выйти на пенсию несколько позже Wir müssen Leute darum bitten etwas später in Rente zu gehen.
Позже я узнал, что примерно в то же время, Хавье и Октавио думали о сложностях реформ в Гондурасе. Später habe ich herausgefunden, dass, etwa um die gleiche Zeit, Javier und Octavio über die Herausforderung einer Reform in Honduras nachgedacht haben.
Точнее, лидеры пообещали пересмотреть их позже. Stattdessen haben sich die lokalen Führer dazu verpflichtet, später auf sie zurückzukommen.
Позже, и довольно недавно, освободили после апелляции - после второй апелляции. Kürzlich wurde sie im Berufungsverfahren frei gesprochen - tatsächlich erst bei der zweiten Berufung.
Или информация добавляется позже, как было с рисунком девочки, который я вам показал. Oder durch die Information, die später dazukommt, wie die Zeichnung dieses kleinen Mädchens, die ich Ihnen gezeigt habe.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.