Exemplos de uso de "независимость" em russo
Когда "независимость" угрожает здоровью в глобальных масштабах
Wenn "Souveränität" die globale Gesundheit gefährdet
энергетическая независимость, ключевой фактор в национальном суверенитете.
Energieunabhängigkeit, ein Schlüsselfaktor für die nationale Souveränität.
Так почему же должна быть признана независимость Косово?
Warum sollte also die Erklärung des Kosovos akzeptiert werden?
Он был в Мозамбике во время войны за независимость.
Er war in Mosambik während des Unabhängigkeitskrieges.
Все страны СНГ - за исключением, возможно, Беларуси - сохранят свою независимость.
Alle GUS-Staaten - mit der möglichen Ausnahme Weißrusslands - werden ihre Souveränität behalten.
Итак, они получили независимость от спонсора и стали сами себя финансировать.
Sie wurden unabhängig von Geldgebern und begannen, sich selbst zu finanzieren.
Но Япония, в отличие от Индии и Китая, защитила свою национальную независимость.
Aber Japan, im Gegensatz zu Indien und China, behielt seine nationale Souveränität.
Но после событий 1989 года на площади Тяньаньмэнь правительство ограничило независимость профессии.
Aber im Zuge der Ereignisse am Tiananmen-Platz im Jahr 1989 griffen die Behörden drastisch gegen die Autonomie dieser Berufsgruppe durch.
Когда Индия приобрела независимость, предпринимателей рассматривали как нехороших людей, которые наживаются на других.
Als Indien unabhängig wurde, sah man in Unternehmern schlimme Typen, die einen ausbeuten.
Когда Малайзия получила независимость, то была одной из самых бедных стран в мире.
Als Malaysia unabhängig wurde, war es eines der ärmsten Länder der Welt.
Турция никогда не была колонией, поэтому нация сохранила независимость с падением Османской Империи.
Die Türkei war nie eine Kolonie, also blieb sie eine unabhängige Nation nach dem Fall des osmanischen Reichs.
Но европейские индивидуумы и гражданские общества находят затруднительным отстаивать свою независимость перед лицом государства.
Für Menschen und Zivilgesellschaften ist es in Europa jedoch schwierig, ihre Autonomie gegenüber dem Staat zu behaupten.
параллельные линии пересекаются, независимость при этом становится (по крайней мере, на короткий период поддержки) взаимозависимостью.
Die Parallelen kreuzen sich, wobei Autonomie (zumindest für den kurzen Augenblick der Rettung) zur Interdependenz wird.
Например, одна из его любимых историй была связана с героем войны за независимость Этеном Алленом.
Eine seiner Lieblingsgeschichten zum Beispiel hatte mit dem Revolutionshelden Ethan Allen zu tun.
Его победы над Францией и Соединенными Штатами были определяющими войнами за независимость в постколониальную эпоху.
Seine Siege über Frankreich und die Vereinigten Staaten waren die entscheidenden Unabhängigkeitskriege der postkolonialen Ära.
Но только Балтийским странам удалось обеспечить себе ту независимость, о которой они мечтали в 1991 году.
Allerdings gelang es nur den baltischen Staaten jene Art von Freiheit zu erringen, von der man im Jahr 1991 träumte.
Будем ли мы создавать органических роботов, отбирая у животных независимость и превращая их в наши игрушки?
Dürfen wir organische Roboter erschaffen, und dabei diesen Tieren ihre Autonomie nehmen und sie ganz einfach in unsere Spielzeuge verwandeln?
Таким образом, энергетическая независимость может уничтожить целые отрасли промышленности, особенно нефтехимическое производство, производство алюминия и стали.
Eine unabhängige Energieversorgung könnte also ganze Branchen vernichten, insbesondere die petrochemische Industrie, die Aluminiumindustrie und die Stahlindustrie.
Позже, будучи непоколебимым противником колониализма, он делал документы для алжирцев во время войны за независимость Алжира.
Und weil er ein überzeugter Anti-Kolonialist war, machte er falsche Papiere für die Algerier während des Algerienkriegs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie