Verwendungsbeispiele von "некое" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Просто потому, что это придает мне некое чувство значимости, или, в местах более популярных, как Wikipedia, предоставляет мне определенный набор социальных отношений. Nur weil es mir einen gewissen Sinn gibt oder (wenn mehrere involviert sind, wie bei Wikipedia,) einen bestimmten Satz sozialer Beziehungen.
Каждый, в той или иной степени чувствует ностальгию по прошлому, некое смутное представление о том, как прошлое может (скорее, чем не может) отразиться на будущем. Jeder empfindet bis zu einem gewissen Grad Nostalgie im Zusammenhang mit der Vergangenheit und trägt verschwommene Ideen davon in sich, wie die Vergangenheit in die Zukunft hinüber gerettet werden kann, statt sie einfach hinter sich zu lassen.
Давайте попытаемся вместить сказанное в некий контекст. Versuchen wir nun also, das in einen gewissen Kontext einzubinden.
Некая вялость, безразличность, даже апатия охватывает сегодня Гонконг, особенно его государственные учреждения. Momentan wird Hongkong, vor allem der öffentliche Dienst, von einer gewissen Teilnahmslosigkeit heimgesucht.
Однако, возможно, существует некий глубинный уровень, на котором мы можем увидеть некоторые связи между кризисом и Тэтчер. Auf einer tieferen Ebene freilich lassen sich gewisse Verbindungen zwischen dem Thatcherismus und der Krise erkennen.
Для успешности рынку необходима ликвидность, а открыть новый рынок может быть сложно, прежде чем он достигнет некой критической массы. Ein erfolgreicher Markt benötigt Liquidität und es können sich Schwierigkeiten ergeben, einen Markt in Gang zu bringen, bis er eine gewisse kritische Masse erreicht hat.
"Они пришли в нашу страну с некой невинностью", - сказал уважаемый иранский историк Кавей Баят, - "и без каких-либо колониальных претензий". "Sie kamen mit einer gewissen Unschuld in unser Land", sagte der anerkannte iranische Historiker Kaveh Bayat, "und ohne jegliche kolonialen Ansprüche."
Некоторые объединяющие персонажи - такие как арабо-израильская девочка, которая объясняет позицию каждой "стороны" противоположной стороне - создадут некую непрерывную последовательность сцен. Einige einheitsstiftende Figuren - wie etwa ein arabisch-israelisches Mädchen, die der einen Seite jeweils die andere Seite erklärt - sollten für ein gewisses Maß an Kontinuität sorgen.
Слишком многие деятели все еще верят, что инспирированная извне открытость для международных потоков капитала была главной причиной финансовых кризисов 90-х годов - мнение, которому, к сожалению, придается некий интеллектуальный вес за счет поддержки небольшого числа деятелей науки, склоняющихся к левым взглядам. Zu viele politische Entscheidungsträger glauben noch immer, dass eine von außen aufgezwungene Öffnung gegenüber internationalen Kapitalflüssen die Hauptschuld an den Finanzkrisen der 1990er Jahre trägt - eine Theorie, der leider von ein paar linken Wissenschaftlern eine gewisse intellektuelle Seriosität verliehen wird.
Это звучит, как некое романтическое преувеличение. Und das klingt ein bisschen nach einer romantischen Übertreibung.
Европейцы стали ощущать некое превосходство над американцами. Sie verhalf den Europäern zu einem Gefühl der Überlegenheit gegenüber den Amerikanern;
превращаясь в некое подобие водопада, скрывающегося в жерле черной дыры. Das Weltall selbst würde sich wie ein Wasserfall biegen und in den Schlund eines Loches hinabfließen.
Так что это было некое пробуждение этой силы в нашей жизни. Also war es eine Art Erwachen dieser Kraft in unserem Leben.
При Рафсанжани установить реальное соглашение или поддерживать некое подобие сотрудничества было бы легкой задачей. Mit Rafsandschani wäre es einfach gewesen, ein wirkliches Abkommen zu schließen oder den Anschein einer Zusammenarbeit aufrechtzuerhalten.
У нас появилось впечатление, что устойчивое развитие выросло сегодня в некое подобие нового религиозного постулата, Uns fällt aber auf, dass Nachhaltigkeit zu einer Art neo-protestantischer Idee geworden ist.
И затем происходит не общее уменьшение всех ваших умственных способностей, не некое притупление вашей способности мыслить. Was dabei passiert ist keine generelle Verringerung der geistigen Fähigkeiten, also eine Art Abstumpfung der kognitiven Fähigkeit.
Значит, Китай имел некое важное преимущество относительно экономического развития, которое помогло ему преодолеть отрицательные последствия культурной революции. Das muss bedeuten, dass das Land selbst etwas so Vorteilhaftes für das Wirtschaftswachstum haben musste, womit es selbst die negativen Auswirkungen der Kulturrevolution überstehen konnte.
Мы считаем, что все это возникло в результате Большого Взрыва - это некое горячее и плотное состояние материи. Wir glauben, dass alles aus einem Urknall hervorgegangen ist - einem Zustand großer Hitze und Dichte.
Работа с магнитом является комбинацией гравитации и магнетизма, это как бы некое взаимодействие окружающих сил, которые влияют на всё. Die Arbeiten mit Magneten sind eine Kombination von Erdanziehungskraft und Magnetismus, eine Mischung dieser Kräfte im Raum, die alles beeinflussen.
Действительно, в культурной сфере наблюдается некое нео-османское возрождение, и наш народ стал интересоваться жизнью, культурой и традициями Османской империи. Es gibt durchaus eine neuottomanische Wiederbelebung im kulturellen Bereich, und unsere Bürger sind interessiert daran, Leben, Kultur und Praktiken der Ottomanen neu zu entdecken.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!