Ejemplos del uso de "ничего не подозревающему" en ruso

<>
Она подложила свинью ничего не подозревающему старику. Sie führte einen alten nichts ahnenden Mann hinters Licht.
И сегодня мы также ничего не знаем, что будет через четыре миллиарда лет. Und heute haben wir keine Ahnung, was wir in vier Milliarden Jahren sein werden.
когда ничего не подозревающее насекомое садится на них, пыльник переворачивается и ударяет его по спине, осыпая большим количеством пыльцы, с которым насекомое потом отправляется к другому растению. Wenn ein ahnungsloses Insekt auf ihr landet, klappen die Beutel hoch und schlagen dem Insekt auf den Rücken, wo die Pollen hängen bleiben und zu anderen Pflanzen gebracht werden.
Они ничего не увидели, но этот поиск определил ограничения на массу и силу взаимодействия частиц тёмной материи. Sie haben direkt nichts beobachten können, aber die Masse und die Interaktions-Freudigkeit der Partikel in etwa bestimmen können.
Но ничего не получил. Aber ich bekam es nicht.
Без вдохновения ничего не произойдет. Ohne Begeisterung ist es nicht zu schaffen.
Но мне этот эксперимент понравился, потому что он показывал, как много информации может вобрать в себя один человеческий мозг, несмотря на то, что Кевин Келли рекомендует нам ничего не запоминать вообще. Jedenfalls liebe ich dieses Buch, denn es war ein Experiment um festzustellen, wie viel Information ein einziges menschliches Gehirn aufnehmen kann, obwohl man, wenn wir Kevin Kelly folgen, sich an gar nichts erinnern muss.
Даниель на своей первой странице поисковых результатов вообще ничего не нашёл о протестах в Египте Daniel hat auf seiner ersten Trefferseite überhaupt nichts über die Proteste in Ägypten bekommen.
В результате мы взяли за правило ничего не выбрасывать. Folglich werfen wir also nie etwas weg.
Правительства ничего не меняют. Die Regierungen ändern das nicht.
Это - это оригинал, я тут ничего не изменял. Dies hier ist - Ich habe nichts daran verändert, dies ist das Original.
Справа, внизу - игрушка на солнечной энергии, которая ничего не делает. Unten rechts ist ein Nichtsnutz-Spielzeug.
Это очень болезненно, даже если это ничего не значит. Es ist sehr schmerzhaft, obwohl es nichts bedeutet.
Потому что мы знаем, мы сознаем, что люди извне могут прийти и помочь нам, но если мы сами не поможем себе, ничего не сможем постичь. Denn wir wissen zwar, dass Fremde kommen und uns helfen können, wenn wir uns jedoch nicht selbst helfen, können wir gar nichts bewegen.
Мы ничего не понимали. Das machte in meinen Augen keinen Sinn.
Как видите, здесь ничего не пройдет, пока я сжимаю его. Auf diese Weise können Sie sehen, dass sich zu keiner Zeit irgendetwas bewegt.
Нам ничего не нужно уметь. Wir müssen nichts verrichten.
Большинство людей ничего не знают о Самуэле Пирпонт Лэенли. Die meisten Menschen wissen nichts über Samuel Pierpont Langley.
Вы получаете проценты и ничего не делаете. Man sammelt Zinsen an und tut in der Zwischenzeit gar nichts.
На самом деле, говорить ничего не нужно, мы просто покажем вам слайды, молча. Eigentlich müssen wir gar nicht reden, wir zeigen euch einfach diese Folien und schweigen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.