Sentence examples of "оранжевой" in Russian

<>
Действительно, предлагаемый сегодня курс кажется враждебным идеалам нашей Оранжевой Революции. Tatsächlich scheinen die politischen Strategien wie sie jetzt offeriert werden, den Idealen der orangen Revolution zuwiderzulaufen.
Медведев также координировал вмешательство России в украинские выборы 2004 года, которые привели к "Оранжевой Революции" в этой стране. Medwedew koordinierte außerdem Russlands Einmischung in die ukrainischen Wahlen von 2004, die zur "orangefarbenen Revolution" des Landes führten.
Через год после нашей Оранжевой Революции многие украинцы считают, что ее идеалы предали. Ein Jahr nach der orangen Revolution haben viele Ukrainer das Gefühl, die Ideale von damals seien verraten worden.
Ситуация в России очень сильно отличается от той, которая преобладала, скажем, на Украине, во время свершившейся в прошлом году "оранжевой" революции. Die Situation in Russland unterscheidet sich deutlich von der, die etwa in der Ukraine zum Zeitpunkt der "orangefarbenen" Revolution herrschte.
По сути, мы ели его так много, что я стала от него оранжевой. Wir haben sogar so viele Süßkartoffeln gegessen, dass ich orange wie eine Süßkartoffel wurde.
Рейтинг популярности президента Украины Виктора Ющенко составляет менее 5% после того, как под его управлением страна переходит из одного кризиса в другой со времен "оранжевой революции" 2004 года. Die Popularitätswerte des ukrainischen Präsidenten Viktor Juschtschenko liegen derzeit bei unter 5%, nachdem dieser sein Land seit der "orangefarbenen Revolution" von 2004 von Krise zu Krise geführt hat.
Надеяться на выполнение обещаний, данных нашей Оранжевой Революцией, мы можем только возрождая наше сотрудничество. Nur durch eine Wiederherstellung unserer Partnerschaft können wir darauf hoffen, die Versprechen unserer Orangen Revolution einzuhalten.
Продолжит ли Украина свой разворот в сторону Запада, как хотят Ющенко и его союзник по Оранжевой Революции Юлия Тимошенко, или вернется в стратегические объятия России, как хотят Янукович и его союзники? Wird die Ukraine sich weiter dem Westen zuneigen, wie Juschtschenko und seine Bündnispartnerin während der Orangefarbenen Revolution, Julia Timoschenko, es wollen, oder wird sie in die strategische Umklammerung Russlands zurückkehren, wie Janukowitsch und seine Bündnispartner dies wollen?
Украина была наказана этим способом за ее рвение объединиться с Западом после Оранжевой Революции. Die Ukraine wurde auf diese Weise für ihren Eifer bestraft, sich nach der Revolution in Orange in den Westen einzugliedern.
Другой основной проблемой, возникшей во время Оранжевой революции, стала проблема, связанная с президентскими полномочиями. Die andere, während der Orangen Revolution zu Tage getretene Frage betrifft die Machtbefugnisse des Präsidenten.
Во время Оранжевой Революции на Украине главным образом именно молодые люди отвергли возврат к прошлому. Während der Orangen Revolution in der Ukraine waren es vor allem die jungen Menschen, die eine Rückkehr in die Vergangenheit ablehnten.
Россия поддержала сторону, потерпевшую поражение во время Оранжевой революции на Украине год назад, и пришло время свести счеты. Vor einem Jahr hatte sich Russland während der "Orangen Revolution" in der Ukraine auf die Seite der Verlierer gestellt und nun sah man den Moment der Abrechnung gekommen.
Они ненавидят его за "капитуляцию" на Украине перед "Оранжевой Революцией" и осуждают решение передать землю вдоль сибирской реки Амур Китаю. Sie verabscheuen die Führung für ihre "Kapitulation" vor der "orangen Revolution" in der Ukraine und verurteilen die Entscheidung, Land entlang des sibirischen Grenzflusses Amur an China abzutreten.
Однако, это будет зависеть от успеха Украины на пути европейского развития, которое она выбрала в ходе Оранжевой Революции 2004-2005 гг. Dies hängt jedoch vom Erfolg der Ukraine auf ihrem europäischen Weg ab, für den sie sich während der Orangen Revolution in den Jahren 2004 und 2005 entschieden hat.
Вместо этого национал-популистская революция могла бы напомнить попытку свергнуть Михаила Горбачева в августе 1991 или русский вариант "оранжевой революции" на Украине. Eine populistisch-nationalistische Revolution hingegen würde dem versuchten Sturz Michail Gorbatschows im August 1991 ähneln oder wäre eine russische Version der orangen Revolution in der Ukraine.
Украине угрожали немедленным увеличением цен в четыре раза - или прекращением газоснабжения - в результате ее недавно обретенной независимости от России во время Оранжевой Революции. Infolge ihrer neu gefundenen Unabhängigkeit von Russland während der Revolution in Orange wurde der Ukraine eine sofortige Vervierfachung ihrer Preise angedroht - oder die Aussetzung der Gasversorgung.
Юлия Тимошенко, несомненно, была самой решительной среди лидеров "оранжевой революции" на Украине, и никто никогда не характеризовал Хиллэри Клинтон, как "особо мягкую" персону. Julia Timoschenko war eindeutig die tapferste Politikerin unter den Anführern der ukrainischen Revolution in Orange, und niemand hat Hillary Clinton jemals als besonders "sanft" beschrieben.
Основываясь на интерпретации украинской "Оранжевой революции" как инностранно поддержанной "НГО революции ", Россия также продолжала тихое создание собственной сети дружественных НГО на территории Украины с 2004г. Auf Grundlage seiner Analyse, wonach die "Orange Revolution" in der Ukraine eine vom Ausland gesteuerte "Revolution der NGOs" war, hat auch Russland seit 2004 sein eigenes Netzwerk Russland-freundlicher Nichtregierungsorganisationen geknüpft.
Шесть лет спустя после нашей оранжевой революции под угрозой находится не только демократия моей страны, но также систематически извращается верховенство права и продается наша национальная независимость. Sechs Jahre nach unserer orangen Revolution ist in meinem Land nicht nur die Demokratie bedroht, auch die Rechtsstaatlichkeit wird systematisch pervertiert und unsere nationale Unabhängigkeit verschachert.
Движение реформ Оранжевой революции замедлилось и даже остановилось не только из-за внутреннего политического и экономического кризиса, но и вследствие явного безразличия ЕС к судьбе Украины. Der Reformwillen der Orangen Revolution wird nicht nur durch die innenpolitische und die wirtschaftliche Krise gebremst oder sogar zum Stillstand gebracht, sondern auch durch die gefühlte Gleichgültigkeit der Union gegenüber dem Schicksal der Ukraine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.