Exemplos de uso de "оставить" em russo com tradução "lassen"

<>
оставить ли пока всё как есть?" Oder sollte ich das Kunstwerk unversehrt lassen wie es ist?"
Вы можете оставить свой багаж здесь Hier können Sie Ihr Gepäck liegen lassen
Могу я оставить эту рюкзак в гардеробе? Kann ich diesen Rucksack in der Garderobe lassen?
Могу я оставить эту сумку в гардеробе? Kann ich diese Tasche in der Garderobe lassen?
Позвольте мне оставить вас с тремя идеями: Also lassen Sie mich Sie nun mit drei Dingen verlassen.
Не можешь ли ты оставить меня в покое? Kannst du mich nicht in Ruhe lassen?
силе и переговорам, и оставить правосудие в стороне. Zwang und Verhandlung - und das Recht außen vor lassen.
Или же мы должны оставить его в покое? Oder sollten wir ihn in Ruhe lassen?
Не можете ли вы оставить меня в покое? Können Sie mich nicht in Ruhe lassen?
Могу я оставить эту сумку (рюкзак) в гардеробе? Kann ich diese Tasche (diesen Rucksack) in der Garderobe lassen?
Это не те проблемы, которые можно оставить за океаном. Diese Probleme kann man nicht im Ausland lassen.
Оставить в покое природу и позволить ей быть естественной. Man lässt das unberührt, was natürlich bleiben soll.
Поэтому я решил оставить соус для спагетти в прошлом. Also beschloss ich herzukommen und zu versuchen, die Spaghettisoße hinter mir zu lassen.
Похоже пришло время оставить позади скандалы и глупые ошибки прошлого. Die Zeit scheint gekommen, Skandale und Dummheiten der Vergangenheit hinter sich zu lassen.
Это определенно должно оставить раввинов и военных на своих местах. Er sollte die Rabbiner und Armeeoffiziere respektvoll in ihren beengten Quartieren allein lassen.
Это не означает, что Ирак надо оставить на произвол судьбы. Das heißt nicht, dass die Welt den Irak im Stich lassen sollte.
Я могу оставить дочь Сары Палин в "Танцах со звездами". Ich kann Sarah Palins Tochter weiter tanzen lassen.
Однако вы не должны оставить их на том же уровне, на котором нашли. Aber Anführer lassen sie nicht dort, wo sie gefunden wurden.
Они не могли оставить ее тут, потому что она все еще представляла ценность. Sie konnten es dort nicht lassen, da es immer noch wertvoll ist.
Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое? Oder sollten wir seine Privatsphäre respektieren, seine Würde schützen und ihn in Ruhe lassen?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.