Exemplos de uso de "отношениях" em russo com tradução "einstellung"

<>
Такое различие в отношениях к будущему могло бы определить, что, в конечном счете, случится в Ираке. Diese unterschiedlichen Einstellungen im Hinblick auf die Zukunft könnten entscheidenden Einfluss darauf haben, was letztlich im Irak passieren wird.
конфликты личностей, жестокость и репрессии, борьба из-за национальной розни, споры о моральных проблемах и сексуальных отношениях. Die Medien interessieren sich nur für jene Kämpfe, die ein besonders ausgeprägtes Spektakel bieten - Zusammenstöße zwischen Persönlichkeiten, Gewalt und Unterdrückung, das Ringen um nationale Identität, und Streitigkeiten über die moralische oder sexuelle Einstellung.
Тому не нравится отношение Мэри. Tom mag Marys Einstellung nicht.
Проблема - пораженческое отношение, а не ученость. Das Problem ist nicht die Bildung, sondern eine defätistische Einstellung.
Отношение родителей меняется, но достаточно медленно. Die Einstellung der Eltern ändert sich, allerdings langsam.
Те же отношения проявляются и в других странах. Dieselben Einstellungen treten auch in anderen Ländern zutage.
Отношения, сформированные в таких дружественных обстоятельствах, умирают тяжело. Einstellungen, die sich unter derart angenehmen Umständen herausbildeten, sind schwer auszumerzen.
Насилие оказало сильный эффект на отношение иракцев к иностранцам. Die Gewalt hat deutliche Auswirkungen auf die Einstellung der Iraker gegenüber Ausländern.
Наше отношение к собственной внешности также меняется с возрастом. Auch Altern führt dazu, dass sich unsere Einstellung zu unserem Äußeren ändert.
Одним словом, мы развили новое отношение к ответственности правительства". Wir entwickelten, um es kurz zu sagen, eine neue Einstellung gegenüber den Verantwortlichkeiten der Regierung."
как политические, экономические, социальные, культурные отношения участвуют в этом. die Frage, welche Rolle politische, wirtschaftliche, soziale und kulturelle Einstellungen spielen.
Отношение к коммунизму всегда было актуальным вопросом для антикоммунистической оппозиции. Die Einstellung zum Kommunismus war für die antikommunistische Opposition immer ein umstrittenes Thema.
Кроме того, ее мягкая власть ограничивается националистическими отношениями и политикой. Und seine weiche Macht wird von einer ethnozentrischen Einstellung und Politik unterhöhlt.
Третье большое для Индии изменение - это наше отношение к английскому языку. EIne dritte Sache ist, glaube ich, hat Indien verändert, unsere Einstellung zur englischen Sprache.
И сам дух и отношение в этих школах отличен от обычных школ. Und der ganze Geist und die Einstellung dieser Schulen ist sehr anders als in normalen öffentlichen Schulen.
А в мире, где так сложно изменить отношения, нам нужен всепроникающий язык. Und in einer Welt, wo Einstellungen so schwierig zu ändern sind, brauchen wir eine Sprache die uns erreichen kann.
Учитывая, что эта позиция отражает отношения британского сообщества к ЕС, это не удивительно. Angesichts der Tatsache, dass diese Haltung die Einstellung der britischen Öffentlichkeit gegenüber der EU widerspiegelt, ist das keine Überraschung.
План Маршалла, действовавший с 1947 по 1951 гг., стал символом данного нового отношения. Der Marshallplan, der von 1947 bis 1951 lief, entwickelte sich zu einem Symbol dieser neuen Einstellung.
"До тех пор, пока не изменится само отношение, усилия по искоренению практики будут бесполезными". "Wenn sich die Einstellung nicht ändert, sind die Bemühungen, den Brauch auszumerzen, umsonst."
Назначенный преемник Мао Цзэдуна в Китае Хуа Гофэн поднял эти отношения до уровня искусства. Der designierte Nachfolger Mao Zedongs in China, Hua Guofeng, erhob diese Einstellung zu einer Kunstform.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.