Exemples d'utilisation de "плодородие почвы" en russe
Остров Пасхи, из всех островов в Тихом океане, имеет наименьший приход пыли из Азии, восстанавливающей плодородие его почв.
Die Osterinsel hat von allen pazifischen Inseln den geringsten Staubeintrag aus Asien zur Wiederherstellung ihrer Böden.
Это не девственность, а плодородие, изобилие, сады, реками омовены.
Es ist nicht Jungfräulichkeit, es ist Fruchtbarkeit, es ist Fülle, es sind Gärten bewässert durch fließende Ströme.
Они высиживают яйца в 240 км от этого места, где состояние почвы лучше для устройства гнёзд.
Sie brüten in einer Stadt 240 Kilometer entfernt, wo die Bodenbeschaffenheit besser ist für den Nestbau.
Так, мы создаем угольные насыпи на планете, обновляем почвы - это и есть те виды, с которыми мы должны объединиться.
Also wir bauen Kohlenstoffbanken auf dem Planeten, regenerieren die Böden - es gibt Arten, mit denen wir uns verbünden müssen.
Но возможно, что этот максимум богатств гораздо ниже того, который, при наличии других законов и учреждений, можно было бы приобрести при данном характере почвы, климата и положения страны".
Aber dies mag viel weniger sein als das, was mit anderen Gesetzen und Institutionen, den Gegebenheiten ihres Bodens, des Klimas und der Situation möglich gewesen wäre."
Мы используем деревья-индикаторы, чтобы установить тип почвы, или овощей или деревьев, которые вырастут на этих почвах.
Wir benutzen Indikatorpflanzen, um herauszufinden, welche Bodentypen, welches Gemüse, welche Bäume hier wachsen werden.
Разрушение камней и есть первый шаг возникновения почвы.
Das macht Felsen brüchig, der erste Schritt zur Bildung von Erdboden.
Сверху мы нанесли почвы и воды и раскрасили ландшафт.
Darauf legten wir Böden und Gewässer und erhellten die Landschaft.
Протяжённость клеток мицелия в одном кубическом дюйме почвы может превышать 13 километров.
In nur 2,5 cm3 Erde, kann es mehr als acht Meilen dieser Zellen geben.
И внезапно, вы больше не видите земли, вы больше не видите неба, вы оказываетесь в трехмерном лабиринте, висящем в воздухе, наполненном висячими садами папоротника, растущего из почвы, которая населена всевозможными живыми организмами.
Man verliert plötzlich den Boden aus den Augen und genauso den Himmel und betritt einen dreidimensionalen Irrgarten in der Luft, Farne wachsen aus Erde, die von allerlei kleinen Organismen bevölkert wird, und bilden hängende Gärten.
Затем срезать верхний слой почвы, и только потом добраться до нефтяного песка.
Dann entfernt man die oberste Erdschicht, und kommt zum ölhaltigen Sand.
Жители Руанды, кстати, довольно неплохо, г-н Уилсон, сохранили свои почвы.
Die Ruander sind interessanterweise recht gut darin, Herr Wilson, ihren Oberboden zu erhalten.
Они вырабатывают чернозёмный слой почвы по всей Земле.
Sie erzeugen Humus rund um das Erdreich des Globus.
Они - превосходные молекулярные дизассемблеры природы - кудесники почвы.
Sie sind die großen molekularen Zerleger der Natur - die Zauberer der Erde.
И рыбы съели водоросли, поэтому поверхностный слой почвы, на которой растут водоросли, намного ниже.
Und die Fische haben die Algen abgegrast, sodass die Algendecke ein wenig niedriger ist.
Хотя деревья акации представляют собой очень низкую ценность, они нам необходимы для восстановления микроклимата, защиты почвы и вытеснения травы.
Aber die Akazien-Bäume sind von sehr niedrigem Wert, doch wir brauchen sie, um das Mikroklima wiederherzustellen, um den Boden zu schützen und um das Gras loszuwerden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité