Exemplos de uso de "по всей видимости" em russo

<>
Traduções: todos75 outras traduções75
Компании, по всей видимости, понимают это. Anscheinend erkennen die Unternehmen das.
По всей видимости, стране угрожает глубокий кризис. Ein massiver Abschwung scheint sich anzubahnen.
Такова, по всей видимости, цена их самонадеянности. Das ist anscheinend der Preis für ihre Arroganz.
Несколько человек умерли, по всей видимости, от побоев. Mehrere starben offenbar aufgrund von Schlägen.
Политика правительства, по всей видимости, приносит желаемый результат. Die Auffangpolitik der Regierung scheint zu funktionieren.
По всей видимости, они садятся на зеленые цветы. Es scheint, als würden sie zu den grünen Blumen gehen.
По всей видимости, ему необходимо упасть еще на 10%. Er muss wahrscheinlich noch um weitere 10% fallen.
Многие граждане страны, по всей видимости, согласились с этой стратегией. Es scheint so, als hätten viele Äthiopier diese Strategie unterstützt.
Что-то подобное, по всей видимости, случилось и в исламе. Etwas Derartiges scheint auch mit dem Islam passiert zu sein.
И здесь, по всей видимости, не обойдется без новых идей. Hier passiert wahrscheinlich etwas Innovatives.
Во-вторых, мирового лидерств, по всей видимости, будет не хватать. Zum anderen wird globale Führungsstärke Mangelware sein.
Также правительство Ирана, по всей видимости, не сталкивается с реальной опасностью. Und auch die Regierung des Iran scheint in keiner echten Gefahr zu sein.
Администрация Буша, по всей видимости, понимает, что у Бликса имеются слабости. Wahrscheinlich erkennt die Bush-Administration Blix' Schwäche.
Вообще-то, весь мир, по всей видимости, тоже приходит к концу. Meines Erachtens geht sogar die ganze Welt dem Ende zu.
И, по всей видимости, они не только гонялись за джипами по округе. Nicht alle haben Jeeps gejagt.
Во-первых, есть Тибет, где по всей видимости местная экономика быстро растет. Zunächst einmal ist da Tibet, wo die lokale Wirtschaft anscheinend mit großer Geschwindigkeit wächst.
ЛОНДОН - Экономическая теория, по всей видимости, не располагает ответом на текущий экономический кризис. LONDON - Die Wirtschaftswissenschaft, so scheint es, hat uns wenig über die aktuelle Wirtschaftskrise zu sagen.
Молодой человек ел сваренное яйцо, и по всей видимости, оно ему не нравилось. Er ist ein gekochtes Ei und hat an diesem offensichtlich keinen Genuss.
Поэтому, по всей видимости, в будущем КПК заменит новая сила, выросшая внутри партии: Was also die chinesische kommunistische Partei ersetzen wird, wird möglicherweise eine neue Kraft sein, die sich aus dem Inneren der Partei heraus entwickelt;
В ФРС, по всей видимости, рассудили, что в данной ситуации они практически бессильны: Die Einschätzung der FED schien darauf hinauszulaufen, dass sie weitgehend (wenn nicht gar vollkommen) machtlos sei.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.