Exemplos de uso de "поднимаются" em russo

<>
И они также быстро поднимаются по цепочке создания стоимости: Und sie steigen rapide innerhalb der Wertschöpfungskette auf:
Все альпинисты здесь поднимаются без страховки, и причина в том, что спуск такой гладкий по обе стороны, что если бы вы были связаны веревкой, вы потянули-бы всех за собой. All die Bergsteiger hier klettern unangeseilt, und der Grund dafür ist, dass beide Seiten so steil abfallen, dass, wenn man an jemanden angeseilt wäre, man ihn am Ende mit sich herunterreißen würde.
Цены на нефть не только поднимаются, но и падают. Mal fallen die Preise für Erdöl und mal steigen sie.
Два человека поднимаются по этому дереву, Гайа, которое считается одной из старейших секвой. Zwei Leute steigen hier auf diesen Baum namens Gaya, vermutlich einer der ältesten Redwoods:
Когда вы смотрите эпизод из сериала "Закон и порядок", где адвокаты поднимаются по лестнице, они могли бы спускаться вниз по лестнице здания суда Нью Йорка, прямо в водохранилище, существовавшее 400 лет назад. Wenn Sie Law and Order anschauen und die Anwälte steigen die Stufen hoch, so könnten sie ebenfalls diese Stufen des New Yorker Gerichtsgebäudes hinabsteigen, direkt in den Collect Pond vor 400 Jahren.
Спустя шесть часов температура поднимается. Sechs Stunden später, die Temperatur steigt.
Столбики термометров поднимутся до плюс трёх градусов. Die Thermometersäule wird auf bis zu drei Grad ansteigen.
Туман медленно начал подниматься вверх. Allmählich begann der Nebel aufzusteigen.
Таким образом, каждый человек поднимается по отдельности. Also klettert jeder für sich allein.
И ни одна рука не поднялась. Niemand hob seine Hand.
Мы хотим, чтобы ты поднялся на гору через два дня. Wir wollen, dass Du nach zwei weiteren Tagen diesen Hügel hinauf gehst.
и о сэре Эдмунде Хиллари, поднявшемся на Эверест. Und von Sir Edmund Hillary, wie er den Mount Everest bestieg.
Вы можете видеть поднимающегося человека, с двумя канистрами воды. Sie sehen eine Person mit zwei Wasserkanistern hochkommen.
Если подняться по этим ступенькам вы найдёте что-то очень приятное. Wenn Sie diese drei, sechs Stufen hochgehen finden Sie etwas sehr schönes.
С конца лета цена на нефть поднялась на несколько долларов за баррель. Die Ölpreise haben seit dem Spätsommer schon um einige Dollars pro Faß angezogen.
Рынок ценных бумаг Японии сразу поднялся приблизительно на10%, хотя уже и снизился немного с того момента. Die Aktienmärkte Japans haben sich gleich auf einen Zuwachs von beinahe 10% emporgeschwungen, obwohl sie seither wieder etwas gefallen sind.
И подниматься вверх, и поворачивать. Und ich steige auf, ich drehe.
Исчезнут ледяные шапки, и уровень моря поднимется на 75 метров. Nun, hier verschwinden die Eiskappen und da kommt der 73m Anstieg der Meeresspiegel.
А после первой Мировой они продолжают подниматься. Und dann, nach dem Ersten Weltkrieg setzen sie ihren Aufstieg fort.
и снова поднимаетесь вверх - и так круглые сутки. Man klettert wieder hinauf innerhalb von 24 Stunden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.