Ejemplos del uso de "поставленные" en ruso

<>
Важность работы Кейнса заключается не столько в том, как он отвечал на поставленные вопросы, а в природе самих этих вопросов. Die Bedeutung von Keynes' Essay lag weniger darin, wie er die von ihm gestellten Fragen beantwortete, als in der Art der Fragen selbst.
Поставленные товары не соответствуют нормам Die gelieferten Waren entsprechen nicht der geforderten Norm
Счет и поставленные товары не совпадают Die gelieferten Waren stimmen nicht mit Ihrer Rechnung überein
Можно поставить очень конкретный вопрос: Wir können eine sehr konkrete Frage stellen.
Мы не можем больше поставлять заказанные Вами детали Die von Ihnen bestellten Ersatzteile können wir nicht mehr liefern
Поставленный товар не соответствует товару, указанному в накладной Gelieferte Ware stimmt nicht mit der in der Rechnung angegebenen Ware überein
Шкаф останется стоять там, куда я его поставил, можете не сомневаться. Der Schrank wird dort stehen, wo ich ihn hingestellt habe, daran gibt es nichts zu zweifeln.
Так что я действительно считаю, что наше международное сообщество должно организоваться, чтобы выполнить поставленную задачу. Deswegen glaube ich, in einem ganz konkreten Sinn, dass die internationale Staatengemeinschaft sich organisieren sollte, um diese Aufgabe zu erfüllen.
Заграждения были поставлены на Кортланд-стрит, в квартале к северу от парка, и на Пайн-стрит, в квартале к югу. In der Cortlandt Street, einem Straßenblock nördlich des Parks, und in der Pine Street, einem Block weiter südlich, wurden Barrikaden errichtet.
Он не пытался поставить диагноз. Er versuchte gar nicht, eine Diagnose zu stellen.
К сожалению, мы не в состоянии поставить заказанные товары Leider sind wir nicht in der Lage, die bestellten Waren zu liefern
Ни один экземпляр не был поставлен в заказанном цвете Keiner der Artikel wurde in der bestellten Farbe geliefert
"Ну, мы можем переделать верстак, поставить специальный стул, найти специальную опору и тиски, достать электрическое сверло". "Nein, wir können die Werkbank abändern, vielleicht einen speziellen Hocker hinstellen, einen speziellen Amboss, einen speziellen Schraubstock, und vielleicht einen Elektroschrauber."
Дом поставлен на широкую ногу. Das Haus ist auf eine breite Basis gestellt.
Однако самые важные виды из космоса поставляет космический телескоп "Хаббл". Die wichtigsten Eindrücke aus dem All liefert jedoch das Weltraumteleskop Hubble.
А так называемые "три принципа экспорта вооружений" установили абсурдные ограничения на то, что может быть продано или поставлено за границу, так что даже летательные аппараты, используемые для спасения на море, считаются запрещенными к экспорту. Und die so genannten "drei Prinzipien des Waffenexports" haben absurde Beschränkungen für ins Ausland verkaufte oder gelieferte Waren eingeführt, denn selbst der Export von Flugbooten, die für die Seenotrettung eingesetzt werden, wurde verboten.
Они сказали, что у них есть 3 варианта выбора только тогда, когда в добавление ко всему я поставила на стол Als ich Saft und Wasser neben den sieben Getränken hingestellt habe haben sie jetzt nur drei Möglichkeiten gesehen.
Том поставил будильник на половину третьего. Tom stellte seinen Wecker auf halb drei.
Франция любит хвастаться своей атомной промышленностью, поставляющей 78% электроэнергии страны. Frankreich stellt gern seine Atomindustrie heraus, die 78% des französischen Stroms liefert.
Том поставил будильник на два тридцать. Tom stellte seinen Wecker auf 2.30 Uhr.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.