Exemplos de uso de "принимая" em russo com tradução "an|nehmen"

<>
Принимая во внимание то, что центральные банки во всем мире полны долларов, и учитывая торговые несоответствия, которые начинают беспокоить, существует три возможных решения. Angesichts der Tatsache, dass die Zentralbanken auf der ganzen Welt Dollars horten und das Ungleichgewicht beim Handel beunruhigende Ausmaße annimmt, gibt es drei mögliche Lösungen.
Отсутствие прибыли не уменьшает стимулы для Совета, в котором преобладают выпускники, бороться за престиж, например, нанимая уважаемых преподавателей, принимая достойных студентов, а также стремясь к спортивным или художественным достижениям. Fehlender Profit führt nicht dazu, die Motivation eines mit Ehemaligen besetzten Board of Trustees zu schmälern um Prestige zu konkurrieren, indem beispielsweise renommierte Dozenten beschäftigt werden, herausragende Studenten angenommen und Erfolge auf sportlichem oder künstlerischem Gebiet angestrebt werden.
Но, принимая вызов Ширака, Блэр позволил себе далеко уйти от европейской дилеммы (что делать с Конституционным Соглашением) - в которой нельзя винить Великобританию - к определенной политической проблеме (финансы ЕСП) в которой Великобритания изолирована. Indem er Chiracs Herausforderung annahm, hat Blair jedoch zugelassen, dass er vom allgemeinen europäischen Dilemma (was im Hinblick auf den Verfassungsvertrag zu tun ist) - für das Großbritannien keine Verantwortung trägt - weg und in ein spezifisches politisches Problem (die GAP-Finanzen) hineingezogen wurde, bei dem Großbritannien isoliert dasteht.
Принимая во внимания национальную принадлежность каждого из членов Управляющего Совета ЕЦБ, я подсчитала общее число членов Совета, которые должны были проголосовать против имевших место изменений в кредитно-денежной политике, учитывая разницу в показателях уровня инфляции между отдельными государствами и всей зоной действия евро. Ich berücksichtigte die nationale Zugehörigkeit eines jeden Zentralbankratmitglieds und errechnete aufgrund der Annahmen über die Unterschiede zwischen den Inflationsraten der Länder und dem Durchschnitt der Euro-Zone die Gesamtzahl der Mitglieder, die jeweils gegen die finanzpolitische Maßnahme, die tatsächlich getroffen wurde, gestimmt haben sollten.
Он принимал участие в экспедиции. Er nahm an der Expedition teil.
Когда просят денег, принимают условия. Wenn man hingegen um Geld bittet, muss man gewisse Bedingungen annehmen.
Он принял участие в гонке. Er nahm an dem Rennen teil.
Я с благодарностью принял предложение. Ich habe den Vorschlag dankend angenommen.
Можно принять точку зрения гайянизма. Wir können die Gaia-Sicht annehmen.
Кто готов принять его предложение? Jeder der bereit ist, Gary's Angebot anzunehmen.
Вам следовало принять его совет. Sie hätten seinen Rat annehmen sollen.
Мы отказываемся принимать такой низкокачественный товар Wir weigern uns, Waren einer solch minderwertigen Qualität anzunehmen
Материал может принимать самые различные формы. Dieses Material kann viele Formen annehmen.
Скриншот сайта, принимающего заказы на оружие Screenshot einer Webseite, die Waffenbestellungen annimmt
Он принял участие в антивоенной демонстрации. Er nahm an der Antikriegsdemo teil.
Его идиотское предложение было принято единогласно. Sein idiotischer Vorschlag wurde einstimmig angenommen.
Я не могу принять этот подарок. Ich kann dieses Geschenk nicht annehmen.
Мы не готовы принять отправленный товар Wir sind nicht bereit, die gelieferte Ware anzunehmen
Вы должны были принять его совет. Sie hätten seinen Rat annehmen sollen.
Закаев, казалось, был готов принять предложение. Sakajew war offensichtlich bereit, das Angebot anzunehmen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.