Ejemplos del uso de "публика" en ruso

<>
Публика заметила, что докладчик выглядит усталым. Das Publikum bemerkte, dass der Redner müde aussah.
Но венская публика этого не делает. Aber das Wiener Publikum macht so was nicht.
Публика аплодировала актерам за их выступление. Das Publikum klatschte den Schauspielern für ihre Leistung Beifall.
Вы знаете, венская публика обычно в музыку не вмешивается. Wissen Sie, das Wiener Publikum mischt sich normalerweise nicht in die Musik ein.
Не в пример, скажем, Израилю, где публика просто постоянно кашляет. Im Gegensatz zum Beispiel zu Israel, wo das Publikum die ganze Zeit hustet.
"Вся публика была поражена, и все выкрикивали одобрительные возгласы и хлопали". "Das ganze Publikum war wie elektrisiert und alle haben ihn angefeuert und geklatscht."
Знаете, публика, как вы, например, чрезвычайно важна для успеха любого выступления. Wissen Sie, ein Publikum wie Sie, ja, ist die Show.
Я думаю, что по крайней мере эта публика может оценить важность индивидуальности. So denke ich, dass besonders dieses Publikum die Wichtigkeit der Individualität verstehen kann.
Но всё-таки здесь публика TED, и если я буду продолжать рассказывать про учреждения, то вам это надоест. Aber wissen Sie, dies ist ein TED Publikum, und wenn ich weiterhin über Institutionen spreche, dann werden Sie abschalten.
Первый раз когда я выступала, публика подростков выкрикивала и высвитсывыла свою симпатию, а я, уйдя со сцены, вся дрожала. Das erste Mal, dass ich vorgetragen habe, heulte und schrie das Publikum aus Teenagern ihre Sympathie und als ich von der Bühne kam, zitterte ich.
Коротко говоря, интеллектуалы хотят, чтобы их публика размышляла сама, а не просто переносила свою преданность с одного эксперта на другого. Kurz gesagt, Intellektuelle wollen, dass ihr Publikum selbst nachdenkt, und nicht einfach seine Loyalität von einem Experten zum nächsten verschiebt.
Менее трёх процентов очень утончённой публики. Weniger als drei Prozent von einem sehr gebildeten Publikum.
Но я не пишу это для широкой публики; Ich schreibe dies nicht für dieses Publikum;
Мне не следовало бы делать этих технологических демонстраций перед публикой. Ich sollte solche technischen Demonstrationen nicht vor Publikum machen.
Они ходили по кофейням и рассказывали истории перед публикой, часто импровизируя. Sie gingen in die Kaffeehäuser, wo sie eine Geschichte vor einem Publikum erzählten, oftmals eine Improvisation.
"Редкая Земля", на самом деле, научила меня тому, как встречаться с публикой. Also, "Unsere einsame Erde" brachte mir jede Menge über das Treffen mit dem Publikum bei.
Возникла техническая неполадка, и Генри инстинктивно почувствовал, что его дело - развлечь публику. Es gab einen technischen Fehler und Henry fühlte instinktiv, dass er das Publikum unterhalten müsse.
первая - я искал работы, которые взывали к широкой публике, которые были понятны многим; eines ist, ich wollte mehr Arbeiten die ein breiteres Publikum ansprechen, die zugänglicher waren.
"Когда человек смиряется с мыслью о самопожертвовании, ему бы хотелось думать, что это произойдет перед публикой", - пишет он. "Wenn man von dem Gedanken, sich selbst zu opfern, Abstand nimmt, möchte man denken, dass dies vor einem Publikum geschieht", schreibt er.
Мало есть на свете вещей более волнительных, чем впервые исполнять песню перед публикой, особенно, если она ещё не закончена. Und es gibt wenige Dinge, die aufregender sind, als einen Song zu spielen zum ersten Mal vor einem Publikum, vor allem, wenn er erst zur Hälfte fertig ist.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.