Exemplos de uso de "путь" em russo

<>
Путь животного нужно восстанавливать самим. Und dann muss man sich den Weg berechnen.
Путь Садата 30 лет спустя Sadats Reise, 30 Jahre später
"Боже, я выбрала абсолютно не тот путь. "Oh Mensch, ich bin hier auf dem ganz falschen Pfad.
Это восхождение названное Путь через перевал, на куполе скалы Пейра, в Йосемите. Dies ist ein Aufstieg, der "Dike Route" genannt wird, auf dem Peyrat Dome, oben im Yosemite.
Америка опять прокладывает путь для того, что когда-нибудь хотят достичь европейцы со своими собственными меньшинствами: Amerika ebnet wieder einmal die Bahn für das, was die Europäer eines Tages mit ihren eigenen Minderheiten erreichen können sollten:
Администрация Буша попирает все принципы и правила, чтобы проложить путь к иракской нефти для "своих" компаний. Die Bush-Administration setzt sich über alle Bestimmungen hinweg, um ihren Günstlingen Vorteile zu verschaffen.
Предстоит пройти еще долгий путь. Es steht noch ein langer Weg bevor.
Как начинается их путь в рабство? Wo fängt ihre Reise an?
он приведёт вас на путь фундаментализма и насилия. Weil sie einen auf den Pfad des Fundamentalismus und der Gewalt führt.
Но если бы мы избрали такой путь, мы, скорее всего, не достигли бы желаемой цели. Doch wenn wir dieser Route gefolgt wären, wären wir höchstwahrscheinlich gescheitert.
Вот здесь - начало, вот - путь, который тебе надо пройти, а если всё сделаешь как надо, дойдёшь до конца, и это на всю оставшуюся жизнь. Dass man hier anfängt, eine gewisse Bahn durchläuft, und wenn man alles richtig gemacht hat, ist man zum Schluss bereit für den Rest seines Lebens.
Путь Японии к гармоничному упадку Japans Weg in den harmonischen Niedergang
Путь в тысячу миль начинается с одного шага. Eine Reise von tausend Meilen beginnt mit dem ersten Schritt.
Связи в мозговой нервной сети определяют путь, вдоль которого течет нервная деятельность. Die Verbindungen des neuronalen Netzes im Gehirn bestimmen die Pfade anhand welcher die neuronale Aktivität fließt.
Итак, можно ожидать, что они выберут путь, по которому могли бы обойти Сирен, но вместо этого Одиссей говорит: Man würde demzufolge also erwarten, dass sie eine alternative Route um die Sirenen herum wählen würden, aber statt dessen sagt Odysseus:
Пока китайская экономика все еще растет со скоростью, близкой к 10% в год, правительство может себе позволить предпринять краткосрочный стратегический риск, чтобы очистить путь для структурных изменений. Zumal die chinesische Wirtschaft immer noch um nahezu 10% pro Jahr wächst, kann es sich die Regierung leisten, ein höheres kurzfristiges strategisches Risiko einzugehen, um die Bahn für ihre Strukturagenda frei zu machen.
Сейчас наш путь подобен жёлудю: Der Weg ist im Augenblick wie diese Eichel;
Мой путь художника начался с очень дорогого для меня места. Meine Reise als Künstlerin begann an einem sehr, sehr persönlichen Ort.
Это обычный путь в Росинья, который называется "беко" - обычный здесь способ передвижения. Das ist ein typischer Pfad in Rocinha, so etwas wird "Beco" genannt - mittels dieser Pfade kommt man in der Gemeinschaft herum.
Или находясь на будущей конференции TED, чтобы ваш автомобиль переговаривался с календарями всех здесь собравшихся и сообщал наилучший путь и время отправки домой, так, чтобы все сумели добраться до места назначения вовремя. Oder wenn Ihr Auto auf zukünftigen TED-Konferenzen mit den Kalendern der anderen Teilnehmer spricht, um Ihnen die beste Route und den besten Zeitpunkt für Ihre Heimfahrt mitzuteilen, damit Sie alle pünktlich an Ihrem nächsten Ziel ankommen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.