Exemples d'utilisation de "разговаривал" en russe

<>
Я вчера с ней разговаривал. Ich habe gestern mit ihr gesprochen.
С ней я больше никогда не разговаривал. Ich habe nie wieder mit ihr geredet.
Я вчера с ним разговаривал. Ich habe gestern mit ihm gesprochen.
До этого я разговаривал с милой девушкой Зоуи. Ich hatte vorhin mit einem sehr netten Mädel geredet.
Он разговаривал с такой же аудиторией, как вы. Er sprach zu einem Publikum, das Ihnen sehr ähnlich war.
Я разговаривал со многими моими друзьями, которые занимаются охраной природы, и они - я спросил их: Ich redete mit einer Menge Freunde aus dem Umweltschutzbereich, und sie - Ich fragte sie:
Недавно я разговаривал с одним очень близким мне афганцем. Vor Kurzem sprach ich mit einem afghanischen Mann, der mir sehr nahe steht.
Это был местный бакалейщик - сварливый, старый мужчина, который не продавал алкоголь и не разговаривал с маргиналами. Da war der örtliche Lebensmittelhändler - ein mürrischer, alter Mann, der keinen Alkohol verkaufte und nicht mit Außenseitern redete.
Я недавно разговаривал с нефтепереработчиками, и они поняли эту модель. Kürzlich habe ich mit der Ölindustrie gesprochen und sie sagten dass sie dieses Modell genau verstünden.
В течение последующей части беседы и во время поездки по пригородам Лондона, которую я также совершил с ним, Блэр разговаривал и вёл себя так, будто ему предстояла полноценная работа премьер-министра, касающаяся всех вопросов, начиная с глобального потепления и заканчивая восстановлением Афганистана. Während des restlichen Gesprächsverlaufs und auf der gemeinsamen Fahrt in die Vororte Londons redete und agierte Blair, als ob er noch ein volles, von der globalen Erwärmung bis hin zum Wiederaufbau Afghanistans alles umfassendes Programm als Premierminister vor sich habe.
Помню, я разговаривал с двенадцатилетним мальчиком, футболистом, я спросил его: Ich erinnere mich, wie ich einmal mit einem zwölfjährigen Jungen, einem Football-Spieler, sprach und ihn fragte:
В недавнем интервью Билл О'Рейли, самый популярный телеведущий ток-шоу на канале "Fox News", телевизионной станции с самой большой зрительской аудиторией в Америке, таким снисходительным тоном разговаривал с Обамой, что некоторым зрителям это напомнило образ рабовладельца из старого Голливудского кино, который ставит на свое место молодого черного выскочку. Vor kurzem redete Bill O'Reilly, der populärste TV-Talkshowmoderator von Fox News, dem Nachrichtensender mit den höchsten Einschaltquoten in Amerika, in einem Interview so herablassend mit Obama, dass sich viele Zuschauer an das Bild eines Sklavenbesitzers in einem alten Hollywood-Film erinnert fühlten, der einen jungen, schwarzen Emporkömmling in die Schranken weist.
Я слушал всех экспертов и разговаривал со всеми знакомыми медиками. Ich hörte auf die Experten und sprach mit einer Art medizinischem Beirat.
Он разговаривал с высоченным мужчиной, но меня это не напугало. Er sprach mit einem sehr grossen Mann, aber das kümmerte mich nicht.
Я как-то разговаривал со своим другом, педиатром из Северной Каролины. Vor kurzem sprach ich mit einem befreundeten Kinderarzt aus North Carolina.
Этим утром я разговаривал со своими родителями, и мой отец сказал: Ich sprach heute morgen mit Mutter und Vater, und mein Vater sagte:
Я разговаривал с ним по телефону в 22:30 вечером в воскресенье. Ich sprach mit ihm um 22:30 Uhr am Telefon an einem Sonntagabend.
Я разговаривал с одной женщиной на прошлой неделе, отец которой был известным врачом. Erst vergangene Woche sprach ich mit einer Frau, deren Vater ein berühmter Arzt war.
Но особенно когда я разговаривал с африканскими женщинами, я иногда совершал ошибки - мне было очень сложно научиться слушать". Aber besonders wenn ich mit afrikanischen Frauen sprach, machte ich manchmal diese Fehler - es fiel mir so schwer zu lernen, wie man zuhört."
Сейчас я должен сказать вам, я разговаривал с Кайлом на прошлой неделе о том, что собираюсь рассказать эту историю. Jetzt muss ich Ihnen aber auch erzählen, dass ich letzte Woche mit Kyle darüber gesprochen habe, dass ich diese Geschichte erzählen werde.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !