Exemples d’usage de "решает" en russe avec traduction en allemand

<>
Каждый решает для себя сам. Jeder entscheidet für sich.
Но это не решает сегодняшнюю проблему: Aber dies löst nicht die aktuellen Probleme:
Он решает продать опционы на события S&P 500. Er beschließt, Optionen auf das S&P-Ereignis auszugeben.
Кто решает, что есть реальность? Wer entscheidet, was Realität ist?
Он решает мои проблемы в деревне. Er löst meine Probleme im Dorf.
Финансовые рынки сейчас отреагировали так сильно, потому что инвесторы сейчас понимают, что "суверенный долг" - это долг правительства, которое просто решает не платить. Die Finanzmärkte haben so stark reagiert, einfach weil die Investoren jetzt verstehen, dass "Staatsschulden" Schulden eines Staates sind, der einfach beschließen kann, diese nicht zu bezahlen.
"Кто решает, как распределяются генетические преимущества?" Wer entscheidet darüber, wie genetische Vorteile zu verteilen sind?
Сама по себе, глобализация не решает проблемы. Globalisierung allein löst es nicht.
Реальная проблема заключается в том, что авторитарная система Китая не сталкивается с серьезным сопротивлением, когда решает сравнять с землей трущобы, мешающие строительству нового аэропорта. Das Grundproblem ist, dass das autoritäre chinesische System keinen Widerstand zu fürchten hat, wenn man beschließt, dass ein Elendsviertel dem Erdboden gleichgemacht werden soll, um einem neuen Flughafen zu weichen.
Кто решает, что является свободным и справедливым? Wer entscheidet, was frei und fair ist?
Возможность допустить банкротство плохих банков решает проблему морального риска. Indem zugelassen wird, dass schlechte Banken bankrott gehen, wird das sogenannte "Moral-Hazard-Problem" gelöst - das Problem der überhöhten Risikobereitschaft aufgrund staatlicher Absicherung.
Но неясно, кто решает, что является ущербом. Es bleibt allerdings unkar, wer entscheidet, was ein Nachteil ist.
Кроме того, продление срока выплаты долга решает риск ролловера в предстоящие десятилетия. Außerdem löst eine Laufzeitausweitung das Problem des Rollover-Risikos in den kommenden Jahrzehnten.
Кто в исламе сейчас решает, что законно, а что - нет? Wer entscheidet jetzt, was im Islam erlaubt ist und was verboten?
Но Евросоюз всегда сталкивается с какими-нибудь проблемами, решает их и идет вперед. Aber die EU steht immer vor Problemen, löst sie und entwickelt sich weiter.
Кто решает, каким будет Сохо и что Латинский Квартал будет выглядеть иначе? Wer entscheidet, dass Soho diese Pesönlichkeit haben sollte und das Latin Quarter diese Persönlichkeit haben sollte?
Но это ничего не решает, поскольку ни Франция, ни Италия не ратифицировали договор. Aber das löst kein Problem, denn weder Frankreich noch Italien werden den Pakt ratifizieren.
По сути вы находитесь лицом к лицу с кем-то, кто решает, казнить или помиловать. Man befindet sich praktisch jemandem gegenüber, der über Leben und Tod entscheidet.
Использование этой метафоры вскоре после терактов 2001 года можно было понять, но она создаёт не меньше проблем, чем решает. Diese Metapher des Krieges war in der Folge der Angriffe des Jahres 2001 verständlich, schafft jedoch ebenso viele Probleme, wie sie löst.
Вы - единственный человек, который решает, как далеко Вы можете зайти и на что Вы способны. Nur die Person selbst kann entscheiden, wie weit sie geht und was sie kann.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !