Exemplos de uso de "решает" em russo

<>
Кто решает, что есть реальность? Wer entscheidet, was Realität ist?
Но это не решает сегодняшнюю проблему: Aber dies löst nicht die aktuellen Probleme:
Он решает продать опционы на события S&P 500. Er beschließt, Optionen auf das S&P-Ereignis auszugeben.
Каждый решает для себя сам. Jeder entscheidet für sich.
Он решает мои проблемы в деревне. Er löst meine Probleme im Dorf.
Финансовые рынки сейчас отреагировали так сильно, потому что инвесторы сейчас понимают, что "суверенный долг" - это долг правительства, которое просто решает не платить. Die Finanzmärkte haben so stark reagiert, einfach weil die Investoren jetzt verstehen, dass "Staatsschulden" Schulden eines Staates sind, der einfach beschließen kann, diese nicht zu bezahlen.
"Кто решает, как распределяются генетические преимущества?" Wer entscheidet darüber, wie genetische Vorteile zu verteilen sind?
Сама по себе, глобализация не решает проблемы. Globalisierung allein löst es nicht.
Реальная проблема заключается в том, что авторитарная система Китая не сталкивается с серьезным сопротивлением, когда решает сравнять с землей трущобы, мешающие строительству нового аэропорта. Das Grundproblem ist, dass das autoritäre chinesische System keinen Widerstand zu fürchten hat, wenn man beschließt, dass ein Elendsviertel dem Erdboden gleichgemacht werden soll, um einem neuen Flughafen zu weichen.
Кто решает, что является свободным и справедливым? Wer entscheidet, was frei und fair ist?
Возможность допустить банкротство плохих банков решает проблему морального риска. Indem zugelassen wird, dass schlechte Banken bankrott gehen, wird das sogenannte "Moral-Hazard-Problem" gelöst - das Problem der überhöhten Risikobereitschaft aufgrund staatlicher Absicherung.
Но неясно, кто решает, что является ущербом. Es bleibt allerdings unkar, wer entscheidet, was ein Nachteil ist.
Кроме того, продление срока выплаты долга решает риск ролловера в предстоящие десятилетия. Außerdem löst eine Laufzeitausweitung das Problem des Rollover-Risikos in den kommenden Jahrzehnten.
Кто в исламе сейчас решает, что законно, а что - нет? Wer entscheidet jetzt, was im Islam erlaubt ist und was verboten?
Но это ничего не решает, поскольку ни Франция, ни Италия не ратифицировали договор. Aber das löst kein Problem, denn weder Frankreich noch Italien werden den Pakt ratifizieren.
Кто решает, каким будет Сохо и что Латинский Квартал будет выглядеть иначе? Wer entscheidet, dass Soho diese Pesönlichkeit haben sollte und das Latin Quarter diese Persönlichkeit haben sollte?
Но Евросоюз всегда сталкивается с какими-нибудь проблемами, решает их и идет вперед. Aber die EU steht immer vor Problemen, löst sie und entwickelt sich weiter.
Вы - единственный человек, который решает, как далеко Вы можете зайти и на что Вы способны. Nur die Person selbst kann entscheiden, wie weit sie geht und was sie kann.
Использование этой метафоры вскоре после терактов 2001 года можно было понять, но она создаёт не меньше проблем, чем решает. Diese Metapher des Krieges war in der Folge der Angriffe des Jahres 2001 verständlich, schafft jedoch ebenso viele Probleme, wie sie löst.
По сути вы находитесь лицом к лицу с кем-то, кто решает, казнить или помиловать. Man befindet sich praktisch jemandem gegenüber, der über Leben und Tod entscheidet.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.