Usage examples of "решают" in Russian with translation to German

<>
Некоторые из них решают не делать сбережений. Einige von ihnen entscheiden sich gegen das Sparen.
Во-первых, выборы редко решают фундаментальные проблемы. Erstens lösen Wahlen nur selten grundlegende Probleme.
Но сейчас эти самые учреждения решают, что они хотят идти снова своим путем. Doch nun beschließen dieselben Institute, dass sie wieder ihren eigenen Weg gehen wollen.
Однако это именно та иллюзия, которую женщины стабильно решают лучше, чем мужчины: Aber diese hier ist eine Illusion, die Frauen durchweg besser auflösen können als Männer:
И потом, когда они стареют, у них нет развитой жизненной философии, но они решают: Und wenn sie dann alt werden, dann haben sie keine wirkliche Lebensphilosophie entwickelt, sondern sie haben entschieden:
В конце концов, они решают, и они решили. Letzten Endes entscheiden sie, und das taten sie auch.
Многие страны решают свои конфликты и работают над установлением мира и стабильности. Viele Länder lösen ihre Konflikte und arbeiten an Frieden und Stabilität.
И они обычно решают, что все эти люди должны быть в одном месте, чтобы выполнять эту работу. Normalerweise beschließen sie, dass all diese Leute an einem Ort zusammenkommen müssen, um diese Arbeit zu verrichten.
Это тоже действенно, но когда они сами решают: Das ist zwar wirksam, aber wenn sie selbst entscheiden:
Желая избежать войны, все стороны решают разногласия с помощью компромисса, прекращают конфликт навсегда и занимаются другими делами. Da sie einen Krieg vermeiden wollen, lösen alle Betroffenen Streitigkeiten durch Kompromisse, beenden den Konflikt endgültig und wenden sich anderen Dingen zu.
Каждый iPod, который США решают не импортировать, означает "сокращение" на 150 долларов США зарегистрированного экспорта Китая, хотя только около 4 долларов от этой суммы добавляется в Китае. Jeder iPod, den die USA nicht zu importieren beschließen, bedeutet einen "Rückgang" der registrierten chinesischen Exporte um 150 US-Dollar, obwohl lediglich etwa 4 Dollar davon tatsächlich in China als Mehrwert geschaffen werden.
Действительно, наиболее важные проблемы решают его 27 членов, а не сам Союз. Bei entscheidenden Fragen entscheiden die 27 Mitglieder und nicht die EU.
Мы будем способны мониторить детский мозг, когда они испытывают эмоции, учатся говорить и читать, решают математические задачи, рождают идеи. Wir werden in der Lage sein, das Gehirn eines Kindes zu betrachten während es Emotionen erlebt, während es lernt zu sprechen und zu lesen, während es ein mathematisches Problem löst, und während es eine Idee hat.
Они решают, что является чересчур оскорбительным либо лишком провокационным для просмотра вами. Sie entscheiden, was für uns zu offensiv und zu provokativ ist.
лучшие объяснения того, как биологические системы решают определенные проблемы, приходятся на долю экспериментальной генетики, а не математики или логики. Die besten Erklärungen dafür, wie biologische Systeme besondere Probleme lösen, stammen von der experimentellen Genetik und nicht von der Mathematik und Logik.
Полиция принимает решение - вечером, когда произошло происшествие, они решают, что в этом случае им понадобится аутопсия. Die Polizei wird entscheiden werden sie entscheiden, okay, das ist ein Fall, bei dem wir eine Autopsie durchführen müssen.
Однако такие стимулы не решают проблему низкого качества образования, и исследования показывают, что приносимая ими польза не всегда оправдывает затраты. Das Problem einer qualitativ schlechten Schulbildung jedoch lösen solche Anreize nicht, und Forschungsarbeiten zeigen, dass ihr Nutzen die Kosten nicht immer übersteigt.
Они тогда решают, что купить или сколько сэкономить, учитывая существующие цены, процентные ставки и их собственный доход. Auf dieser Basis, so die Überlegung, entscheiden sie dann, was sie angesichts der herrschenden Preise, Zinssätze und ihres eigenen Einkommens kaufen oder wie viel sie sparen.
Для инноваций, которые решают проблемы или отвечают на потребности не признанные ранее широко, все также продолжала бы действовать патентная система. Für Innovationen, die Probleme lösen oder einen Bedarf abdecken, der vorher noch nicht weithin anerkannt ist, würde das Patentwesen weiterhin eine Rolle spielen.
Таким образом, люди с улицы, не получившие разрешения религиозных школ и не прошедшие специального обучения, решают, какой смысл вкладывать в ислам. Somit entscheiden Laien, was Islam bedeutet oder nicht bedeutet, und sie tun das ohne die Autorität religiöser Schulen und einer Spezialausbildung.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!