Exemplos de uso de "сделают" em russo
Traduções:
todos2840
machen1421
tun1319
fertigen12
abgeben10
sich fertigen5
ab|geben3
befähigen2
outras traduções68
Это сделают только настойчивость и приверженность.
Weiter kommt man nur mit Beharrlichkeit und Hingabe.
Для некоторых низкие цены сделают их банкротами.
Für einige davon würden niedrige Preise die Insolvenz bedeuten.
Технологические инновации сделают такую поездку более увлекательной.
Für Überraschungen sorgen die technischen Innovationen.
Очевидно, небольшие поправки в законах этого не сделают.
Am Gesetz herumzudoktern wird nicht ausreichen.
Подобные достижения сделают первый президентский срок Обамы чрезвычайно ответственным.
Obamas Leistung erhöht die Erwartungen an seine erste Amtszeit.
Мы верим, что ценностно-ориентированные расходы сделают капитализм лучше.
Wir glauben also, dass wertgesteuerte Ausgaben den Kapitalismus dazu zwingen, besser zu werden.
они лишь сделают задачу выживания в этих условиях более трудной.
Es erschwert nur das Überleben unter diesen Bedingungen.
Мы должны надеяться, что они сделают это без дальнейшего кровопролития.
Wir müssen hoffen, dass sie dies ohne weiteres Blutvergießen schafft.
В конце концов, где еще они сделают ставки на активы?
Wo sonst sollten sie schließlich ihr Geld anlegen?
Их сделают детям с расщеплённым нёбом, а потом об этом напишут.
Zum Beispiel Kinder mit Gaumenspalten, und ihre Geschichten werden dokumentiert.
Поставщики из стран с низкой оплатой труда сделают вам это дешевле.
Billiganbieter auf der ganzen Welt können es günstiger erledigen.
А дефолт с "правильной" реструктуризацией незамедлительно сделают греческую финансовую систему жизнеспособной.
Und ein Zahlungsausfall mit "geordneter" Umstrukturierung würde Griechenlands Finanzen umgehend auf eine nachhaltige Bahn setzen.
Он очень яркий, чтобы привлечь насекомых, которые сделают за вас работу.
Sehr protzig, um viele Insekten anzulocken, die die Arbeit erledigen.
Пока они этого не сделают, призрак ядерных испытаний будет продолжать нас преследовать.
Bis dahin wird uns das Schreckgespenst der Atomtests weiter verfolgen.
Они сделают это по-своему, используя инструменты, которые мы создали для них.
Sie werden es auf ihre Weise lösen, mit den Mitteln, die wir geschaffen haben.
они не сделают смелых шагов, которые нужны международному сообществу, чтобы разоблачить мошенничество Ирака.
Sie werden keine gewagten Schritte unternehmen, die der internationalen Gemeinschaft Beweise für den Betrug des Irak liefert.
Лидеры обеих сторон сделают это - но только когда их силком заставят финансовые рынки.
Die Führungen beider Parteien werden dorthin gelangen, aber erst, wenn sie - unter Protest - von den Finanzmärkten dort hingezerrt wurden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie