Usage examples of "смогла" in Russian with translation to German

<>
Но как толпа смогла синхронизироваться? Aber wie konnte die Masse sich synchronisieren?
Мы можем сказать, что благодаря им, благодаря их предшественникам Индия смогла получить первую инженерную школу в 1874 году. Wir können sagen, dass wir von ihnen, von ihren Vorvätern die erste Ingenieursschule in Indien bekamen im Jahr 1847.
Несмотря на то, что необходимо ужесточить международное законодательство, чтобы мировая финансовая система смогла пережить кризис, мы, тем не менее, не должны заходить слишком далеко. Obwohl die internationale Regulierung verstärkt werden muss, um das Überleben des globalen Finanzsystems zu sichern, dürfen wir dabei auch nicht zu weit gehen.
Водительница не смогла вовремя затормозить, и машина сбила мальчика. Diese habe ihr Fahrzeug nicht mehr rechtzeitig bremsen können und ihn mit dem Wagen erfasst.
Несмотря на то, что интернационализация экономики была очень полезна Китаю, маловероятно, чтобы текущая 35% доля ВВП, которая, как утверждается, приходится на долю экспорта и сильной зависимости от иностранных технологий, смогла сохраниться надолго. Obwohl die Internationalisierung der Wirtschaft China gut bekommen ist, ist es unwahrscheinlich, dass der auf Exporten und der starken Abhängigkeit von ausländischen Technologien beruhende gegenwärtige Anteil des BIP in Höhe von 35% langfristig aufrechtzuerhalten ist.
Я была больна, поэтому не смогла к тебе прийти. Ich war krank, weshalb ich nicht zu dir kommen konnte.
Она смогла направить синтез вирусных белков в отсутствие природного шаблона. Sie konnte die Synthese von Virusproteinen steuern, ohne dass eine natürliche Vorlage vorhanden war.
Водительница трамвая смогла вовремя затормозить и видела, как убегал водитель. Eine Straßenbahnfahrerin konnte noch rechtzeitig bremsen und sah den Fahrer flüchten.
Даже очень порочная сила капитализма, вероятно, смогла сделать нас лучше. Sogar der viel geschmähte Kapitalismus könnte uns zu netteren Menschen machen.
Я надеюсь, что смогла бы убедить вас, что это открытие многоклеточности. Ich hoffe an Sie heranbringen zu können, dass dies die Erfindung der Mehrzeller ist.
ООН возникла из пепла войны, которую не смогла предотвратить Лига Наций. Die Vereinten Nationen erstanden aus der Asche eines Krieges, den der Völkerbund nicht verhindern konnte.
Многие французы хотели бы, чтобы такая самодисциплина смогла передаться и Саркози. Viele Franzosen wünschen sich, dass diese Selbstdisziplin auf Sarkozy abfärben könnte.
Полиция смотрела везде и не смогла найти ни единого следа Тома. Die Polizei schaute überall und konnte keine Spur von Tom finden.
И тогда она стала изучать все данные, которые только смогла найти. Also machte sie sich auf die Suche und schaute, welche Daten sie finden konnte.
Дистанцировав себя от США, Мексика смогла выйти в более широкий мир. Durch seine Distanzierung von den USA konnte Mexiko mit anderen Teilen der Welt in Kontakt treten.
Можно сказать, что она только смогла достигнуть приостановки их увеличения на время. Man könnte höchstens sagen, sie hat einen weiteren Anstieg für einige Jahre aufgehalten.
Одна доза вакцины смогла защитить мышей от никотиновой зависимости на всю жизнь. Eine einzige Dosis des Impfstoffs konnte Mäuse ein Leben lang vor Nikotinsucht schützen.
Но Зеро может взволновать намного больше людей, чем, возможно, смогла бы я. Und Zero kann so viel mehr Leute erreichen, als ich es je könnte.
Также она смогла увидеть, что это были квадраты чисел примерно до шести. Und sie konnte erkennen, daß das hier die Quadratzahlen bis ungefähr sechs waren.
Я должна быть в какой-нибудь неотесанной глубинке чтобы я смогла чувствовать себя красивой ". "Ich muss in ein hinterwäldlerisches Proletenstädtchen, damit ich mich schön fühlen kann."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!