Exemplos de uso de "снизить" em russo com tradução "senken"

<>
Необходимо существенно снизить использование энергии. Wir wollen wirklich unseren Energieverbrauch senken.
я думаю, мы можем снизить этот показатель до 50%. Ich denke, wir können das bis auf 50% senken.
Одна-единственная засуха может снизить потенциал развития на 10% в длительной перспективе. Eine einzige Dürre kann das Wachstumspotenzial über einen längeren Zeitraum um 10% senken.
"Ryanair" резко усилила конкуренцию в отрасли авиаперевозок, заставив и других перевозчиков снизить цены. Indem Ryanair andere Betreiber zwingt, die Flugpreise zu senken, sorgt sie meisterhaft für gesteigerten Wettbewerb in der Branche der Fluggesellschaften.
Кроме того, нам необходимо снизить военные расходы по меньше мере на 3% ежегодно Weiters müssen wir die Militärausgaben jährlich um 3% senken.
Он пытался понять, что мы можем сделать, чтобы снизить безработицу и повысить благосостояние бедных людей. Er versuchte zu verstehen, was wir tun können, um die Arbeitslosigkeit zu senken und das Fortkommen jener am unteren Ende der ökonomischen Skala zu verbessern.
При хорошей политике общения можно сдержать инфляционные ожидания, а инфляцию можно быстро снизить при необходимости. Bei guter Kommunikation können Inflationserwartungen im Rahmen gehalten und die Inflation so schnell wie nötig wieder gesenkt werden.
После этого он убеждал снизить барьеры на сельскохозяйственный экспорт, чтобы помочь бедным в развивающихся странах. Lula sprach sich in diesem Zusammenhang dafür aus, die Schranken für Agrarexporte zu senken, um den Armen in den Entwicklungsländern zu helfen.
Есть много чего, что способно снизить мой энтузиазм, эмоциональный уровень, и эти моменты надо избегать. Auf der anderen Seite gibt es einiges, das mich ernüchtert, das den emotionale Niveau senkt.
В отсутствие тесного и широкого международного сотрудничества США должны присоединиться к гонке и снизить корпоративный налог. In Ermangelung einer engen, breit angelegten internationalen Zusammenarbeit müssen die USA bei diesem Wettlauf mitmachen und ihren Körperschaftssteuersatz senken.
В принципе, можно урезать другие налоги, чтобы снизить эффект налога на выбросы углекислого газа, нейтрализовав эффект прибыли. Im Prinzip könnte man andere Steuern senken, um den Effekt einer CO2-Steuer auszugleichen und somit die Auswirkungen auf die Einnahmen zu neutralisieren.
ФРС может снизить ставки федеральных фондов на 100 базовых пунктов и сохранить контроль над инфляционными ожиданиями США. Die US-Notenbank kann den Leitzins um 100 Basispunkte senken, ohne die Kontrolle über die US-Inflationserwartungen zu verlieren.
если вы хотите снизить у себя риск болезни Паркинсона, то, до некоторой степени, вас сможет защитить кофеин. Wenn Sie das Risiko einer Parkinson-Erkrankung senken wollen, ist Koffein zu einem gewissen Grad vorbeugend;
Люди были недовольны тем, что ему не удалось выполнить свое, данное в 1998 году, обещание снизить уровень безработицы. Die Wähler nahmen ihm übel, dass er sein Versprechen von 1998, die Arbeitslosigkeit zu senken, nicht eingehalten hatte.
Хотя более высокие цены на авиа билеты могут снизить покупки, авиалинии сокращают потребление нефти, только когда они отменяют полеты. Obwohl höhere Flugpreise die Zahl der verkauften Tickets senken können, reduzieren Fluggesellschaften ihren Treibstoffverbrauch nur, wenn sie Flüge streichen.
Некоторые сделали вывод из анализа Фельпса о невозможности раз и навсегда снизить уровень безработицы, не вызвав постоянного роста инфляции. Manche Entscheidungsträger zogen aus Phelps' Analyse den Schluss, dass die Arbeitslosenquote auf Dauer nicht gesenkt werden könne, ohne ständig steigende Inflationsraten in Kauf zu nehmen.
Относительно небольшие изменения в параметрах этой программы могли бы снизить будущие расходы, как это было сделано в 1980 году. Die zukünftigen Kosten hier ließen sich, wie schon in den 1980er Jahren, durch eine relativ geringe Änderung der Programmparameter senken.
И путь, чтобы достичь этого - это снизить детскую смертность, дать доступ к планированию семьи и, помимо всего этого, продвигать женское образование. Und das schaffen wir, in dem wir die Kindersterblichkeit senken, die Familienplanung in den Griff bekommen und darüber hinaus die Bildungsmöglichkeiten für Frauen verbessern.
У Ромни тоже не было панацеи, но он попытался выдать желаемое за действительное, обещая сократить правительство и снизить предельные налоговые ставки. Auch Romney hatte kein Wundermittel, aber er versuchte, die Neigung der Wähler zum Wunschdenken anzuzapfen, indem er versprach, den Staatsapparat zu schrumpfen und die Grenzsteuersätze zu senken.
Типичный подход к проблеме снижения затрат состоит, если говорить о США, в том, чтобы взять имеющееся решение и попытаться снизить его стоимость. Die Art, in der man sich normalerweise einem Problem der Kostensenkung annähert, ausgehend von der Perspektive der Vereinigten Staaten, ist, unsere Lösung zu nehmen und dann zu versuchen, die Kosten soweit wie möglich zu senken.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.