Sentence examples of "соблюдение срока" in Russian

<>
Мы должны сами взять на себя ответственность за установку и соблюдение границ, которые мы хотим установить в своей жизни. Wir müssen selbst dafür verantwortlich werden, die Grenzen, die wir für unser Leben wollen, zu ziehen und zu schützen.
Домашний перфоратор в среднем используют где-то 6 - 20 минут на протяжении всего срока службы, по разным источникам. Der durchschnittliche Bohrer für private Heimwerker wird zwischen sechs und 20 Minuten verwendet, und zwar in seinem kompletten Lebenszyklus, je nach dem, wen Sie fragen.
В течение года соблюдение Шаббата было одним из лучших правил, потому что я трудоголик, а существование дня, когда вам нельзя работать, действительно изменил мою жизнь. Das war für mich einer der großartigen Aspekte des Jahres, den Sabbat zu wahren, denn ich bin ein Workaholic und diesen einen Tag zu haben, an dem man nicht arbeiten darf - das hat wirklich mein Leben verändert.
К концу этого срока начинает закрепляться новая привычка искать в мире хорошее, а не плохое. Am Ende dieser Zeit verbleibt im Gehirn ein Muster, mit dem es die Welt nicht zuerst nach Negativem, sondern Positivem abtastet.
Для большинства людей во всем мире соблюдение противораковой диеты может стать единственным спасением, так как не все могут позволить себе дорогие лекарства от рака, но все могут извлечь пользу из здоровой диеты, основанной на местных экологически чистых антиангиогенных продуктах. Und für viele Menschen auf der ganzen Welt, könnte Krebs-Verhinderung über Nahrung die einzige, praktische Lösung sein denn nicht jeder kann sich teure Spätbehandlungen von Krebs leisten, aber jeder könnte von einer gesunden Diät, basierend auf lokalen, nachhaltigen Getreidearten profitieren.
Те из вас, кто помнит Альберта Гора во время первого срока, а потом и в течение успешной, но проигранной президентской кампании, возможно, вспомнят, как он был зажат, словно сам не свой. Diejenigen von Ihnen, die sich an Al Gore während seiner ersten Amtszeit und während seiner erfolgreichen aber ungewählten Präsidentschaftskandidatur erinnern, werden ihn als hölzern und nicht ganz bei sich selbst in Erinnerung haben.
По некоторым причинам, покупка местного салата, замена лампочек, соблюдение правил дорожного движения, регулярная смена покрышек, кажутся недостаточными перед лицом климатического кризиса. Irgendwie scheint es, als ob der Einkauf lokalen Blattsalates, der Wechsel einer Glühbirne, das Einhalten der Geschwindigkeitsbegrenzung, der regelmäßige Wechsel der Reifen, nicht genug ist angesichts der Klimakrise.
Мы используем грибы для создания материалов совершенно нового класса, у которых есть все свойства пластика, но сделаны они из растительных остатков и могут быть компостированны по окончанию срока службы. Wir benutzen Pilze, um eine ganz neuartige Klasse von Materialien herzustellen, die sich in vielen Dingen genauso gebrauchen lassen wie Kunststoff, aber aus Ernteabfällen gemacht sind und die am Ende ihres Lebens vollständig kompostierbar sind.
Обратите внимание на соблюдение условий Bitte achten Sie darauf, dass die Bestimmungen eingehalten werden
Когда я достиг половины срока, то есть отметки в 8 минут, я был на 100% уверен, что я опять ничего не добьюсь. Als ich die Hälfte erreicht hatte - 8 Minuten - war ich hundertprozentig sicher, dass ich es nicht schaffen würde.
Необходимо точное соблюдение сроков Genaue Fristen sind erforderlich
Ларри Янгблад отбыл 8 лет заключения из 10 с половиной лет срока в Аризоне за похищение и многократное изнасилование 10-летнего мальчика на ярмарке. Larry Youngblood saß acht Jahre einer 101 2-jährigen Haftstrafe ab, in Arizona, für die Entführung und wiederholten Mißbrauch eines 10jährigen Jungen auf einem Jahrmarkt.
Необходимо точное соблюдение этих предписаний Die strikte Einhaltung dieser Vorgaben ist unerlässlich
Вы можете всерьез поверить, что когда вы обращаетесь за продлением срока прав в местное отделение ГАИ, где вам предлагают заполнить бланк, Wieviele von Ihnen glauben, dass wenn Sie morgen Ihre Lizenz erneuern gehen, und sie gehen zum DMV, und Sie würden auf eines dieser Formulare stossen.
Мы гарантируем точное соблюдение Ваших инструкций Wir versichern Ihnen, dass wir Ihre Anweisungen genau beachten werden
Но будь Клинтон здесь, он бы напомнил нам, а он сделал это на обложке своей прекрасной биографии, что на сегодняшний момент Билл Клинтон навсегда останется в истории первым президентом-демократом, избранным на два срока подряд за десятилетия, Aber wenn er hier wäre - dann könnte er uns vielleicht daran erinnern, so wie er es in der Zusammenfassung seiner feinen Autobiografie macht, dass Bill Clinton sich an diesem Tag auf eine Reise begab - eine Reise, in derem Verlauf er der erste demokratische Präsident seit Jahrzenten werden sollte, der für zwei aufeinander folgende Amtszeiten gewählt wurde.
Соблюдение ограничений также становится все более сложно обеспечить, так как применение устройств стало повсеместным. Die Einschränkungen sind auch zunehmend schwerer durchzusetzen, weil die Nutzung der Geräte allgegenwärtig geworden ist.
Тимоти Дурам, которого я сняла на месте алиби, где 11 свидетелей видели его в момент преступления, отбыл 3,5 года из 3220-летнего срока по нескольким обвинениям в изнасиловании и грабеже. Timothy Durham, den ich an seinem Alibiort fotografiert habe, an dem 11 Zeugen seine Anwesenheit zur Tatzeit bezeugt haben, wurde verurteilt, 3.5 Jahre einer Haftstrafe von 3220 Jahren abzusitzen, für Vergewaltigung und Raub in mehreren Fällen.
Несмотря на прогресс научных исследований, соблюдение здорового образа жизни остается лучшим способом снизить риск заболевания. Trotz der Fortschritte in der Forschung bleibt die Annahme einer gesunden Lebensweise der beste Weg, um das Risiko zu verringern, an ihm zu erkranken.
а к экономичности моделей только внутри данного класса с учетом экономии топлива в течение всех 14 лет срока эксплуатации, а не только первых двух или трёх. Sie werden fuer die Wahl an Effizienz innerhalb einer Wagenklasse bezahlt nach einer Art, die alle vierzehn Jahre des Lebenssyklus der Energieersparnis beruecksichtigt, statt nur die ersten zwei oder drei.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.