Exemplos de uso de "создал" em russo com tradução "prägen"
                    Traduções:
                            
                                
                                    todos1456
                                
                            
                            
                                
                                    schaffen933
                                
                            
                            
                                
                                    erstellen91
                                
                            
                            
                                
                                    bilden85
                                
                            
                            
                                
                                    kreieren62
                                
                            
                            
                                
                                    ins leben rufen41
                                
                            
                            
                                
                                    sich schaffen38
                                
                            
                            
                                
                                    arten27
                                
                            
                            
                                
                                    begründen12
                                
                            
                            
                                
                                    entstehen lassen9
                                
                            
                            
                                prägen9
                            
                            
                                
                                    sich ins leben rufen7
                                
                            
                            
                                
                                    sich prägen2
                                
                            
                            
                                
                                    outras traduções140
                                
                            
                
                
            
        Президент Египта Хосни Мубарак заявляет, что шииты "всегда были верны Ирану", а король Иордании Абдулла создал собственную аксиому о восходящем "шиитском полумесяце".
        Der ägyptische Präsident Hosni Mubarak behauptet, dass die Schiiten "dem Iran gegenüber immer loyal" seien, während König Abdullah von Jordanien das Schlagwort vom aufgehenden "schiitischen Halbmond" prägte.
    
    
        Этот разрыв между Западом и остальным миром создал определённый стереотип о мире, сохранившийся в языке до сегодняшнего дня, при употреблении слов "Запад" и "развивающиеся страны".
        Und diese Lücke zwischen dem Westen und dem Rest der Welt hat eine Denkart geprägt, die immer noch in unserem Sprachgebrauch ist, wenn wir über "den Westen" und "die Entwicklungsländer" reden.
    
    
        Глагола "to downdate" не существует в английском языке, однако давайте просто создадим его.
        Das Verb "to downdate" existiert nicht im englischen Wortschatz, aber lass es uns einfach trotzdem prägen.
    
    
        Эли Лилли, опять же, в своем жёстко конкурентном фармацевтическом мире создаёт рынок для решений проблем фармацевтики.
        Eli Lilly - abermals in der von erbittertem Wettbewerb geprägten pharmazeutischen Branche - schaffte einen Markt für Lösungen von pharmazeutischen Problemen.
    
    
        Если вы хотите постичь гламур, обратитесь к понятию времен Ренессанса "sprezzatura", созданного Бальдассаром Кастильоне в книге "О придворном".
        Um Glamour erzeugen zu können, benötigt man diese Eigenschaft aus der Renaissance, diese sprezzature, ein Fachbegriff, der von Castiglione geprägt wurde in seinem Buch "Das Buch vom Hofmann".
    
    
        Разведение скота позволило кочевникам создать себе условия для жизни во всё более непредсказуемой и трудной для выживания среде с засушливым климатом и скудными ресурсами.
        Viehtreiben hat es Nomaden ermöglicht, sich eine Lebensgrundlage in einem zunehmend unvorhersehbaren und herausfordernden Umfeld zu schaffen, das von einem trockenen Klima und knappen Ressourcen geprägt war.
    
    
        Но в действительности она не так проста, и изобилует неоднократными неудачными попытками создать цельное политическое образование, даже в моменты, когда исторические условия благоприятствовали этому.
        Die Wirklichkeit ist allerdings komplizierter und geprägt von wiederholten Fehlschlägen, ein einheitliches politisches Gemeinwesen zu etablieren, auch wenn die historischen Umstände günstig gewesen wären.
    
    
        И все же своим вступлением Дэвид Ремник стремился не представить короткий отчет о безжалостной и жестокой истории чеченского народа, а создать подробный отчет о специфической истории семьи Царнаевых.
        Remnick wollte mit seiner Einleitung keine zusammenfassende Darstellung der von Brutalität und Gewalt geprägten Geschichte der tschetschenischen Bevölkerung abliefern, sondern benutzte sie als Rahmen für eine detaillierte Schilderung der spezifischen Geschichte der Familie Zarnajew.
    
    
        Что более важно, помимо электоральной политики, они помогут создать лучшее общество, чья политика формируется в ходе разумной дискуссии среди граждан, а не искажается разрушающим сообщество поведением контрабандистов и экстремистов.
        Wichtiger als alle Wahlkampfstrategie freilich wäre, dass sie so mithelfen würden, bessere Gesellschaften zu schaffen, deren Politik durch eine vernünftige Diskussion zwischen den Bürgern geprägt ist und nicht durch das gemeinschaftsschädliche Verhalten von Schmugglern und Extremisten.
    
                Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou  escreva para nós.
            Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie
 
                    