Usage examples of "среды" in Russian with translation to German

<>
Он использует датчики для построения карты окружающей среды. Und er benutzt diese Sensoren, um eine Karte der Umgebung aufzubauen.
БАК позволит нам рассмотреть микроскопическую структуру среды Вселенной. Der LHC wird uns in die Lage versetzen, die mikroskopische Struktur des universalen Mediums zu erkennen.
В Центре Биологии Искусственной Среды мы провели исследование в госпитале, где мы брали образцы воздуха и выделяли ДНК из воздушных микроорганизмов. Im Biology and the Built Environment Center haben wir eine Studie in einem Krankenhaus durchgeführt, bei der wir Luftproben und DNA von Mikroben in der Luft gesammelt haben.
Из этого плаката мы можем перейти в физический ракурс этой среды. Wir können von dem Poster zu einer physischen Ansicht dieser Umgebung wechseln.
Защитники окружающей среды и средства массовой информации утверждают, что мы должны сократить выбросы CO2, чтобы спасти полярного медведя. Aktivisten und Medien behaupten, dass wir unsere CO2-Emissionen verringern sollten, um die Eisbären zu retten.
Камила Тулмин - директор Международного института окружающей среды и развития - лондонской неправительственной организации - присутствовала на лекции Эла Гора, посвященной изменению климата, в июне этого года. Camilla Toulmin, die Leiterin des International Institute for Environment and Development (Internationales Institut für Umwelt und Entwicklung), einer NGO mit Sitz in London, war bei einem Vortrag zum Klimawandel anwesend, den Al Gore im Juni hielt.
Это чувствительность к физическому окружению, способность улавливать структуру окружающей среды, улавливать суть. Es handelt sich dabei um ein Gespür für die physische Umgebung, die Fähigkeit, Muster in einer Umgebung zu erkennen - das Wesentliche abzuleiten.
Эти корыстные предрассудки журналистов в отношении среды, в которой они не являются контроллерами, мешает им признать, что Ассанж является издателем, а не каким-то гибридным блоггером-террористом. Die eigennützigen Vorurteile dieser Journalisten gegenüber einem Medium, in dem sie nicht die Gatekeeper sind, die darüber entscheiden, welche Nachricht in den Medien erscheint, halten sie davon ab einzugestehen, dass Assange ein Herausgeber ist und nicht irgendeine Mischung aus Terrorist und Blogger.
Согласно программе ООН по охране окружающей среды "Global Environment Outlook-4", сегодня в мире происходит исчезновение на шести уровнях, обусловленное в большей степени нашей неспособностью рационально распоряжаться природными ресурсами. Wie im Bericht Global Environment Outlook-4 des UN-Umweltprogramms ausgeführt, erlebt die Welt derzeit eine sechste Welle des Artensterbens, die größtenteils unserem Versagen hinsichtlich eines vernünftigen Umgangs mit natürlichen Reichtümern anzulasten ist.
Похоже, что плод считывает информацию внутриутробной среды и физиологически подстраивается под нее. Föten scheinen sich nach der intrauterinen Umgebung zu richten und ihre Physiologie entsprechend auszurichten.
За последние полтора года китайские неправительственные организации (НПО) по охране окружающей среды организовывали протесты, которые выходили за пределы провинциальных границ, привлекали китайцев из всех социальных слоев, получали поддержку китайских СМИ и прямо обращались к проблеме плохого руководства в национальном масштабе. In den letzten eineinhalb Jahren haben die chinesischen Umwelt-NGOs (Non-Governmental Organizations = Nichtregierungsorganisationen) Proteste organisiert, die über die Provinzgrenzen hinausgehen, Chinesen aller sozialen Schichten einbeziehen, Unterstützung von chinesischen Medien erhalten und die Probleme einer verfehlten Regierungspolitik auf nationaler Ebene direkt ansprechen.
Образ жизни бактерий заключается в том, что они потребляют питательные вещества из окружающей среды, Die Art und Weise wie ein Bakterium überlebt ist, dass sie sich von den Nährstoffen in der Umgebung ernähren.
Они собирают кальций из окружающей среды, складывают слоями кальций и карбонат, кальций и карбонат. Und sie können Kalzium aus der Umgebung anziehen, und eine Schicht aus Kalzium und dann Karbonat bilden, Kalzium und Karbonat.
Исполнитель применяет стратегию, которая учитывает состояние окружающей среды и контекст, в котором мы находимся. Der Akteur führt eine Regel aus, die den Zustand der Umgebung berücksichtigt und den Kontext, in dem wir operieren.
Она отбирает и очищает информацию из окружающей среды в поисках того, что может навредить нам. Es sortiert und durchkämmt die gesamten Informationen auf der Suche nach jeglicher Andeutung von Gefahr in unserer Umgebung.
Каждая миграция сопровождалась обучением - изучением новых способов использования окружающей среды и новых способов проспособления к ней. Jeder Vorstoß beinhaltet lernen - neue Wege lernen die Umwelt auszunutzen, neue Wege mit ihrer Umgebung umzugehen.
Я думаю, это очень интересное предложение, и новый способ освещения архитектурной среды с учетом нашего хорошего самочувствия. Dies ist ein wirklich interessanter Plan, meine ich, und stellt eine neue Möglichkeit der Beleuchtung der architektonischen Umgebung mit Rücksichtnahme auf unsere Gesundheit dar.
Полость носа уникальна, поскольку является единственным местом, где клетки мозга (нейроны) подвергаются непосредственному воздействию со стороны окружающей среды. Die Nasenhöhle ist insofern einmalig, als dass sie der einzige Ort ist, an dem Gehirnzellen (Neuronen) direkt der Umgebung ausgesetzt sind.
С одной стороны, на левом берегу реки, находятся люди как я, которые изучают эти планеты и пытаются определить их среды. Auf der einen Seite, dem linken Ufer des Flusses, sind Leute wie ich, die diese Planeten studieren und versuchen die Umgebungen zu bestimmen.
Могут (и вносят), но только если являются частью более общего подхода, учитывающего истинную - и не поддающуюся количественному исчислению - ценность естественной среды обитания. Das können sie (und das konnten sie bereits), aber nur als Teil eines umfassenden Rahmens, der dem wahren - und nicht quantifizierbaren - Wert der natürlichen Umgebung Rechnung trägt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!