Exemplos de uso de "ссора" em russo

<>
Их ссора вспыхнула из-за недоразумения. Ihr Streit brach durch ein Mißverständnis aus.
Я попытался положить конец ссоре. Ich versuchte, dem Streit ein Ende zu setzen.
Каждая организация выполняет свою роль, но они также зачастую скатываются к мелким ссорам из-за сфер влияния, а не к сотрудничеству. Jede Organisation hat ihre Rolle, aber sie neigen auch dazu, sich über Revierfragen zu zanken, anstatt zu kooperieren.
Многим международным дипломатам надоели постоянные ссоры, бесконечные задержки и упорство, показанное за время предыдущих переговоров. Viele internationale Diplomaten sind die permanenten Kabbeleien, endlosen Rückschläge und den bei vorherigen Verhandlungen gezeigten Starrsinn leid.
Полиция сообщила в своем заявлении, что четверо мужчин в возрасте от 18 до 21 года начали ссору с двумя работниками ресторана на Пренцлауэр-променаде примерно в 01:20. Wie die Polizei mitteilte, waren vier Männer im Alter zwischen 18 und 21 Jahren gegen 1.20 Uhr zunächst mit zwei Verkäufern des Restaurants in der Prenzlauer Promenade in Streit geraten.
Даже в пределах одной страны, скажем, в Танзании, где материк и остров Занзибар как правило находятся друг с другом в ссоре, зачастую есть радикальные различия в мнениях и подходах. Sogar innerhalb der einzelnen Länder, wie zum Beispiel in Tansania, wo das Festland und die Insel Sansibar beständig Streit haben, bestehen oft radikale Unterschiede in den Meinungen und Haltungen.
В то время, как правительства в Тегеране и Вашингтоне кажутся основными стратегическими противниками, по словам бывшего Госсекретаря Генри Киссинджера, "в мире не так много стран, с которыми у Соединенных Штатов было бы меньше причин для ссор или были бы более совместимые интересы, чем с Ираном". Obwohl die Regierungen in Teheran und Washington strategische Erzfeinde zu sein scheinen, gibt es, um mit dem ehemaligen Außenminister Henry Kissinger zu sprechen, "wenige Nationen auf der Welt, mit denen die Vereinigten Staaten weniger Anlass zum Streit und mehr gemeinsame Interessen hätten als mit dem Iran."
Если бы выбросы были соответствующим образом ограничены, то стоимость прав на осуществление выброса была бы пару триллионов долларов в год - не удивительно, что происходит ссора по поводу того, кто должен получить эти права. Wenn die Emissionen angemessen eingeschränkt würden, würde sich der Wert der Emissionsrechte auf mehrere Billionen Dollar pro Jahr belaufen - kein Wunder, dass darüber gestritten wird, wer sie bekommen soll.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.