Exemplos de uso de "суверенитет" em russo com tradução "souveränität"
Неужели страдания гражданского населения врага превосходят суверенитет Израиля?
Wiegt das Leiden der Zivilbevölkerung des Feindes schwerer als die Souveränität Israels?
"Права человека имеют большую ценность чем национальный суверенитет."
"Menschenrechte seien von größeren Wert als die nationale Souveränität."
Конечно, сильные и могущественные всегда посягали на суверенитет других.
Natürlich hatten es die Mächtigen schon immer auf die Souveränität anderer abgesehen.
Реальность же такова, что на эти территории распространяется суверенитет Израиля;
In Wirklichkeit handelt es sich um die Ausweitung der israelischen Souveränität in diese Gebiete;
Страны осознали, что без резервов они рисковали потерять свой экономический суверенитет.
Diese Länder erkannten, dass sie ohne Reserven Gefahr liefen, ihre wirtschaftliche Souveränität zu verlieren.
Национальное самосознание и суверенитет часто становятся предметом обсуждения в наши дни.
Identität und Souveränität sind Themen, die heutzutage häufig diskutiert werden.
безопасность Израиля, статус государства для Палестины, суверенитет Ливана и территориальная целостность Сирии.
die Sicherheit Israels, die Staatlichkeit Palästinas, die Souveränität Libanons und die territoriale Integrität Syriens.
Однако степень готовности сдать национальный суверенитет Союзу различна для разных стран-членов Евросоюза.
Aber die Bereitschaft, nationale Souveränität an die Union abzugeben, ist sehr unterschiedlich stark ausgeprägt.
Он должен выглядеть, как учреждение, которое уважает суверенитет стран, но работает на всеобщее благо.
Er muss als Institution angesehen werden, die die Souveränität der Länder respektiert, doch auf das globale Gemeinwohl hinarbeitet.
То, что они не получили - это реальный суверенитет, без которого трудно вообразить какое-либо улучшение.
Was sie nicht haben, ist echte Souveränität, ohne die Verbesserungen kaum vorstellbar sind.
Некоторые пакистанцы будут протестовать против последних американских военных действий, утверждая, что они нарушают суверенитет Пакистана.
Es wird Pakistanis geben, die gegen die jüngste Militäraktion der USA protestieren und argumentieren, dass sie einen Verstoß gegen Pakistans Souveränität darstellte.
Подобная координация ущемит независимость центрального банка не больше, чем многостороннее сотрудничество подрывает суверенитет стран-участниц.
Eine derartige Koordination würde die Unabhängigkeit der Zentralbank nicht stärker verletzen, als eine multilaterale Kooperation die Souveränität der beteiligten Länder untergräbt.
Ни одна страна не готова сдать свой политический суверенитет внешней власти или наблюдателям на выборах.
Kein Land will politische Souveränität an Drittmächte oder Wahlbeobachter abgeben.
Подобная риторика вызывает мощный резонанс в странах - бывших сателлитах Советского Союза, лишь недавно вернувших себе суверенитет.
In ehemaligen sowjetischen Satellitenstaaten, die erst vor kurzer Zeit ihre Souveränität wieder erlangten, findet eine derartige Rhetorik natürlich enormen Widerhall.
Да, она готова разбираться с прагматичными палестинцами и предлагает им полный суверенитет в обмен на полный мир.
Doch sie ist bereit, mit pragmatischen Palästinensern ins Geschäft zu kommen und ihnen uneingeschränkte Souveränität gegen uneingeschränkten Frieden anzubieten.
Иракцам придется пересмотреть такие понятия, как национализм, суверенитет и исламское общество, которые никогда не подвергались критическому изучению.
Die Iraker werden Konzepte wie Nationalismus, Souveränität und islamische Gemeinschaft, die nie einer kritischen Prüfung unterzogen wurden, überdenken müssen.
· Каков смысл понятия "национальный суверенитет" в мире, где болезни, загрязнение окружающей среды и терроризм не признают национальных границ?
· Welchen Stellenwert nimmt nationale Souveränität ein in einer Welt, in der Krankheiten, Umweltverschmutzung und Terroristen grenzüberschreitend wirksam sind?
Вместо этого ООН ждет ответа от Мугабе, который прячется за притязаниями на суверенитет, когда сажает в тюрьму беззащитное население.
Stattdessen gibt die UNO Mugabe weiterhin nach, der sich hinter Argumenten der staatlichen Souveränität versteckt, während er eine wehrlose Bevölkerung ins Gefängnis wirft.
Польша тут же связала эту идею с довоенным данцигским (гданьским) коридором и интерпретировала это как посягательство на территориальный суверенитет Польши.
Polen verband die Idee sofort mit dem Danziger Korridor vor dem Krieg und verstand sie als einen territorialen Angriff auf die polnische Souveränität.
Второй договор Форта Ларами четко гарантирует суверенитет Великой Нации Сиу и право собственности племени Лакота на священные горы Блэк-Хиллс.
Der zweite Vertrag von Fort Laramie garantiert eindeutig die Souveränität der Großen Sioux Nation und die Besitzrechte der Lakota über die heiligen Black Hills.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie