Exemplos de uso de "сценарий" em russo com tradução "drehbuch"

<>
Текущий кризис похоронил этот оптимистичный сценарий. Die gegenwärtige Krise hat dieses optimistische Drehbuch ausgelöscht.
Как можно было написать сценарий со всеми этими деталями? Welche Drehbücher hättet ihr schreiben können, in denen sowas drinsteht?
Нам дана возможность писать сценарий следующей революции в хирургии. Wir können das Drehbuch für die nächste Revolution in der Chirurgie schreiben.
У меня когда-то был сценарий фильма "Обычные Люди," который я иногда перелистывал. Ich hatte früher einmal das Drehbuch zu "Ordinary People", wodurch ich manchmal blätterte.
Это напоминает сценарий к фильму "Спящий" Вуди Аллена (1973г.), только проигранный в обратном порядке. Das Ganze ist wie ein Drehbuch von Woody Allen, allerdings von hinten gelesen.
Эта причудливая передача офиса, но не власти - возможно, небольшое усовершенствование по сравнению с губернаторами на юге Америки, которые имели обыкновение передавать свои офисы своим женам, когда истекал срок их полномочий - это сценарий Путина. Diese bizarre Übertragung des Amtes, aber nicht der Macht - vielleicht eine unbedeutende Verbesserung gegenüber jenen Staatsführern in Südamerika, die nach Ablauf ihrer maximal zulässigen Amtszeit ihre Ämter an ihre Frauen übergaben - ist Putins Drehbuch.
Кларк помогал в написании сценария. Clarke wirkte an der Verfassung des Drehbuchs mit.
"Не повторяй того, что уже сказано в сценарии. "Folge nicht dem, was schon im Drehbuch steht.
Нет ни сценария, ни режиссёра, никакой такой ерунды. Es gibt kein Drehbuch, es gibt kein Skript, es gibt keinen Unsinn.
Америка просто оказалась не в состоянии придерживаться собственного сценария распространения демократии. Amerika war einfach nicht fähig, sich an sein eigenes Drehbuch zur Förderung der Demokratie zu halten.
Иначе сюжетная линия глобализации может развиваться не так, как записано в сценарии. Andernfalls wird die Story der Globalisierung vom Drehbuch abweichen.
Я старался наполнять страницы похожим духом, мыслями и эмоциями в сценарии, который я писал. Ich wollte versuchen, die Seiten mit derselben Art von Temperament und Gedanken und Emotionen zu füllen wie dieses Drehbuch.
А когда мы, взрослые, играем роль, у нас уже есть за плечами огромный набор таких сценариев. Wenn wir also als Erwachsene Rollen spielen, haben haben wir einen riesigen Fundus von diesen Drehbüchern intus.
Как могут избиратели иметь разумные суждения, когда сценарии избирательных кампаний так тщательно разрабатываются и гладко рекламируются. Wie können die Wähler intelligente Entscheidungen treffen, wenn Wahlkämpfe einem akribisch geplanten Drehbuch folgen und raffiniert über die Bühne gebracht werden?
Когда дети играют в "чаепитие", или в "казаки-разбойники", они следуют сценарию, с которым они согласились. Wenn Kinder Teeparty spielen oder Räuber und Gendarm, folgen sie einem Drehbuch, mit dem sie einverstanden sind.
Ведь когда дети играют роли они действительно следуют социальным сценариям очень четко так, как научились этому у нас, взрослых. Denn wenn Kinder eine Rolle spielen, folgen sie ziemlich genau den sozialen Drehbüchern, den sie von uns Erwachenen gelernt haben.
Вероятно, это удивило многих, но эти различия проявились не по тому сценарию, как ожидалось, по которому новые члены должны были быть беспощадно прагматичными и требовать как можно больше денег от Евросоюза, в то время как большинство западноевропейских стран должны были, в конце концов, поступиться своим национальным эгоизмом ради насчитывающих уже несколько десятилетий идеалов европейской интеграции. Vielleicht für viele überraschend, folgten diese Differenzen nicht dem erwarteten Drehbuch, dem zufolge die Neumitglieder sich rücksichtslos pragmatisch verhalten und so viel Geld von der EU wie irgend möglich verlangen würden, während die meisten westlichen Länder am Ende ihre nationalistischen Interessen zugunsten des jahrzehntealten Ideals der europäischen Einigung zurücknehmen würden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.