Exemples d’usage de "тупики" en russe avec traduction en allemand

<>
И мы часто утыкались в тупики и начинали заново. Und oft rannten wir einfach in eine Sackgasse und mussten uns neu sammeln.
Но такие требования - это тупик. Derartige Forderungen enden jedoch in einer Sackgasse.
Эта политика приводит в тупик. Diese Politik verursacht Stillstand.
Во внутренних делах режим Ассада также находится в тупике. Auch zu Hause steckt Assads Regime in einer Zwickmühle.
Венесуэла увязла в опасном тупике. Venezuela ist in eine gefährliche Sackgasse geraten.
Сирийская культура в тупике страха Syriens Kultur der Furcht und des Stillstands
Но генная терапия снова зашла в тупик. Die Gentherapie jedoch ist in eine Sackgasse geraten.
Это диспуты, которые приводят нас в тупик. Es sind Argumente, die wir haben, die einen Stillstand herbeiführen.
Необходимо срочно найти выход из этого тупика. Es ist dringend erforderlich, einen Weg aus dieser Sackgasse zu finden.
В то же самое время, необходимо разрешить конституционный тупик. Gleichzeitig ist es notwendig, den durch die Entwicklungen um die Verfassung bedingten Stillstand zu beenden.
Таким образом, тайская политика оказалась в тупике. Die thailändische Politik ist damit in eine Sackgasse geraten.
Переговоры возобновились в апреле, после более чем годового тупика. Nach über einem Jahr des Stillstands wurden die Verhandlungen im April wiederaufgenommen.
Тупик неизбежен, поэтому затягивание времени не является решением. Eine Sackgasse ist unausweichlich, deshalb ist es keine Lösung auf Zeit zu spielen.
К сожалению, пресловутый политический тупик Вашингтона оставляет мало надежды на решение данной проблемы, усиливая впечатление гиганта на глиняных ногах. Leider gibt der sprichwörtliche politische Stillstand in Washington wenig Hoffnung auf eine Lösung des Problems, was den Eindruck verstärkt, der Gigant stehe auf tönernen Füßen.
А теперь эти попытки привели Европу в очередной тупик. Und jetzt hat diese Aufgabe Europa in die neueste Sackgasse geführt.
Ему не удается создать коалиционное правительство, которое он неоднократно называл выходом из политического тупика - проклятия Мексики с 1997 года. Er hat es bisher nicht geschafft, eine Koalitionsregierung zu bilden, die er wiederholt als die Lösung für den seit 1997 wie ein Fluch auf Mexiko lastenden Stillstand bezeichnet hat.
В общественном мнении укрепилась мысль, что переговоры зашли в тупик. Nach allgemeiner Einschätzung sind die Verhandlungen in einer Sackgasse gemündet.
В долгосрочной перспективе результатом всех этих несоответствий являются колебания между диалогом и тупиком, приводящими к периодам неуверенного взаимодействия или ожесточённого противостояния. Langfristiges Resultat all dieser Faktoren ist eine Oszillation zwischen Dialog und Stillstand, die zu Phasen unsicheren Engagements oder erhitzter Konfrontation geführt hat.
В надежде на выход из тупика Обама объявил о готовности к компромиссу. In der Hoffnung dieser Sackgasse zu entkommen, signalisierte Obama Kompromissbereitschaft.
Европейский Союз должен срочно демократизировать свои процедуры и реорганизовать свои институты для того, чтобы состоявшееся расширение не завело ЕС в бюрократический тупик. Um sicherzustellen, dass die diesjährige Erweiterung nicht zu einem bürokratischen Stillstand führt, muss die EU dringend ihre Verfahren demokratisieren und ihre Institutionen reorganisieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !