Exemplos de uso de "увеличит" em russo

<>
и также, я думаю, увеличит нашу свободу передвижения. Und es wird auch unsere Freiheit und Mobilität erweitern.
Появление фондов хеджирования в качестве третьих лиц просто увеличит стоимость. Es wird also lediglich die Kosten erhöhen, Hedge Funds als dritte Partei ins Spiel zu bringen.
Это также увеличит риск инфляции, а также другие негативные экономические последствия. Neben anderen negativen Folgen für die Wirtschaft ergäbe sich auch eine größere Inflationsgefahr.
Он увеличит трудности, связанные с необходимостью соответствовать критерию сходимости, при принятии евро. Sie wird die Schwierigkeit erhöhen, die Konvergenzkriterien für die Euroeinführung zu erfüllen.
Переход на зерно или целлюлозный этанол, фактически слегка увеличит число смертных случаев. Wenn wir zu Ethanol aus Getreide oder Zellulose übergehen, wird die Sterblichkeitsrate tatsächlich etwas ansteigen.
ЕС увеличит объём своей помощи, особенно в том, что касается поддержки афганской полиции. Die EU wird ihre Hilfe, insbesondere die Unterstützung der afghanischen Polizei, ausweiten.
Очевидно, что последний рост цен на продовольствие еще больше увеличит количество недоедающих людей. Und offensichtlich ist, dass die jüngsten Preisanstiege bei Lebensmitteln die Zahl der Hungerleidenden weiter in die Höhe treiben dürfte.
Насколько велика вероятность того, что состоятельный корпоративный сектор увеличит капиталовложения, которые могут компенсировать недостачу? Ist es möglich, dass der bargeldreiche Unternehmenssektor diese Flaute satt ausgleichen wird, indem er die Investitionen erhöht?
Миллиард долларов увеличит снабжение сетками для кроватей, обработанных инсектицидами, и облегчит обеспечение высокоэффективного лечения. Eine Milliarde Dollar würden ausreichen, um die Beschaffung insektizidbehandelter Schlafnetze auszuweiten und die Bereitstellung hochgradig effektiver Medikamente zu erleichtern.
По сути, существует большой риск, что этот законопроект в конечном итоге увеличит дефицит бюджета. Es besteht vielmehr die große Gefahr, dass diese Bestimmungen letztlich zu einem Anstieg des Haushaltsdefizits führen.
Несомненно, победа Обамы увеличит налоги, но такие вещи, как обещание многонациональной Америки значат намного больше. Natürlich würde ein Wahlsieg Obamas seine Steuerlast erhöhen, doch bestimmte Dinge - wie etwa das Versprechen eines multikulturellen Amerikas - sind einfach wichtiger.
Даже если это увеличит дефицит в ближайшее время, в конечном итоге это уменьшит национальный долг. Selbst wenn dies kurzfristig zu einer Erhöhung des Defizits führt, wird es die Staatsschulden langfristig verringern.
Но если прибегнуть к насилию, то это увеличит вероятность вооруженного противостояния с США, являющимися защитником Тайваня. Eventuelle Zwangsausübung hieße aber, dass sich die Wahrscheinlichkeit einer militärischen Konfrontation mit den USA, der Schutzmacht Taiwans, erhöht.
скорее диагностика будет более точной и лечение более эффективным, что увеличит число людей, избавившихся от этого недуга. Vielmehr wird ihre Diagnose präziser und die Behandlung effektiver erfolgen, was wiederum die Anzahl der geheilten Patienten erhöhen wird.
Выбор правильного генерала в этой войне, конечно, не гарантирует победу, но выбор неправильного - наверняка увеличит вероятность поражения. Die Wahl des richtigen Generals in diesem Krieg ist keine Garantie für den Sieg, aber die Wahl des falschen erhöht bestimmt die Wahrscheinlichkeit für eine Niederlage.
Табачные компании утверждают, что это только увеличит долю черного рынка, на котором будут продаваться дешевые и доступные сигареты. So hieß es, mit den Gesetzen würde der Schwarzmarkthandel begünstigt, was zu billigeren und leichter zugänglichen Zigaretten führe.
Говоря совсем откровенно, прогнозируется, что к 2020 году глобальное потепление увеличит вдвое количество смертельных случаев, вызванных тепловым излучением. Unmittelbaren Folgen sind in erster Linie, dass die globale Erwärmung bis zum Jahr 2020 vermutlich zur Verdoppelung der Anzahl an Todesfällen aufgrund von Hitzewellen führen wird.
Многие сторонники этого предложения непоследовательно утверждают, что оно будет одновременно препятствовать въезду в США иностранных рабочих и увеличит доходы. Viele Anhänger des Vorschlags behaupteten wirr, er hielte ausländische Arbeitnehmer davon ab, in die USA zu kommen, und erhöhe gleichzeitig die Einnahmen.
Так, согласно предложенным мной данным, если вы удвоите размеры экспорта, это увеличит количество новых ВИЧ инфицированных в 4 раза. Also die Daten, die ich habe, lassen erkennen, dass bei einer Verdopplung des Exportvolumens sich die neuen HIV Infektionen vervierfachen.
Поток чистого экспортного дохода от производителей нефти и других стран увеличит стоимость евро, и благодаря этому будет наблюдаться перемещение фондов. Wenn die Nettoexporteinnahmen von den Ölproduzenten und anderen in den Euro fließen, wird das den Wert des Euros steigen lassen und die Voraussetzungen dafür schaffen, dass ein Transfer der Geldmittel stattfinden kann.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.