Sentence examples of "утратила" in Russian

<>
Короче говоря, Франция утратила контроль над Европой. Kurz gesagt, Frankreich hat die Kontrolle über Europa verloren.
В 2000-х гг. американская модель утратила свою привлекательность. Das amerikanische Modell verlor seine Attraktivität im ersten Jahrzehnt des neuen Jahrtausends.
В 1990-х гг. японская модель быстро утратила свой блеск. Das japanische Modell verlor in den 1990er Jahren schnell seinen Glanz.
За долю секунды я утратила все ощущения и движения ниже таза. Im Bruchteil einer Sekunde verlor ich jedes Gefühl und jede Bewegung unterhalb meines Beckens.
Это не означает, что революционерская и антиимпериалистическая риторика Шавеза полностью утратила свою привлекательность. Dies bedeutet nicht, dass Chávez' revolutionäre und antiimperialistische Rhetorik ihre Attraktivität völlig verloren hätte.
У японцев нет уверенности в завтрашнем дне, поскольку доверие к системе пропало, а система утратила легитимность. Die Japaner haben kein Vertrauen in die Zukunft, da das Establishment jegliche Glaubwürdigkeit und Legitimität verloren hat.
Затем, слава Богу, идея гибкого по форме Союза, казалось, утратила актуальность с приходом к власти Тони Блэра. Schließlich, als Tony Blair an die Macht gelangt war, schien die Vorstellung einer Union mit veränderlicher Geometrie - Gott sei Dank - an Dringlichkeit verloren zu haben.
Но тот факт, что военная мощь не всегда достаточна в отдельных ситуациях, не означает, что она утратила способность структурировать ожидания и формировать политические расчёты. Die Tatsache jedoch, dass militärische Macht in einzelnen Situationen nicht immer ausreichend ist, bedeutet nicht, dass sie ihre Fähigkeit verloren hat, Erwartungen zu strukturieren und politische Kalkulationen zu gestalten.
Как заметил Том Лантос, конгрессмен-демократ от штата Калифорния, стремление отменить запрет на экспорт оружия в Китай ясно показывает, что Европа "утратила свой моральный компас". Tom Lantos, ein demokratischer US-Kongressabgeordneter aus Kalifornien, drückte es so aus, dass der Schritt, das Exportverbot für Waffen an China aufzuheben, deutlich zeige, dass die EU "ihren moralischen Kompass" verloren habe.
Ты утратил связь с реальностью. Du hast den Bezug zur Realität verloren.
Традиционные стили делового руководства утратили эффективность. Traditionelle Stile der Unternehmensführung haben an Effektivität verloren.
Значит учение Будды утратило свою силу. Also hat Buddhas Lehre seine Kraft verloren.
Может ли лидер утратить свою харизму? Können Führungspersönlichkeiten ihr Charisma verlieren?
Необходимо восстановить утраченное искусство демократических дискуссий. Wir brauchen die Wiederentdeckung der verlorenen Kunst der demokratischen Auseinandersetzung.
очень трудно восстановить однажды утраченное доверие. Verlorenes Vertrauen ist nur schwer wiederzugewinnen.
Проще говоря, развитые страны утратили кредит доверия. Einfach ausgedrückt, die Industrieländer haben ihre Glaubwürdigkeit verloren.
Мы не можем позволить себе её утратить. Wir können es uns nicht leisten, es zu verlieren.
что-то было утрачено в процессе перевода. Während der Übersetzung waren einige Dinge verloren gegangen.
И Жизнь, утратившую суть, Влачить до самой смерти. Und siehe dich vor, dass du - nur, um dein Leben zu retten - nicht den eigentlichen Sinn des Lebens verlierst."
Каким-то образом люди утратили веру в выборы. Irgendwie haben die Menschen den Glauben an Wahlen verloren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.