Ejemplos de uso de "ценой" en ruso con traducción al alemán

<>
Traducciones: todos1020 preis952 otras traducciones68
Какой ценой можно сохранить это превосходство? Welcher Preis ist für die Aufrechterhaltung dieser Vorherrschaft zu zahlen?
Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой. Wir müssen unser Ziel um jeden Preis erreichen.
Но ценой такого "спасения" является внутренняя деформация. Aber der Preis der Errettung ist eine Art von Verstümmelung.
Мы должны закончить эту работу любой ценой. Wir müssen diese Arbeit um jeden Preis fertigstellen.
С такой ценой мы сможем вновь потеснить конкурентов Mit diesem Preis können wir den Wettbewerb wieder zurückdrängen
Республиканцы борются за то, чтобы предотвратить это любой ценой. Die Republikaner wollen das um jeden Preis verhindern.
Хронический застой является слишком высокой ценой за принятие евро. Eine chronische Stagnation ist ein zu hoher Preis für den Euro.
Ценой за сохранение закона является ограничение доступа к неограниченной власти. Der Preis dafür, das Gesetz aufrechtzuerhalten, ist die Begrenzung des Zugangs zu grenzenloser und ungezähmter Macht.
Весь мир сейчас обсуждает планы по уменьшению выбросов газа любой ценой. Jedermann redet derzeit über Maßnahmen, eine Verringerung der Abgasmengen um jeden Preis zu erzwingen.
Фактически, предполагается, что последнее является ценой, оплачиваемой за успешность предпринимаемых действий. Letzteres scheint dabei der Preis für den Erfolg des ersteren zu sein.
И совсем неясно, укрепит ли политика стабильности любой ценой саудовский режим. Und ob das Saudi-Regime von seiner Politik der Stabilität um jeden Preis profitieren kann, ist völlig unklar.
Исходя из этого, Турция любой ценой хочет продлить время для дипломатии. Deshalb will die Türkei um jeden Preis die Zeitspanne für mögliche diplomatische Lösungen verlängern.
Когда их вообще принимают во внимание, их считают неизбежной ценой прогресса. Werden sie überhaupt berücksichtigt, stuft man sie als unvermeidlichen Preis des Fortschritts ein.
Уровень в 7,8 поддерживался ценой - которую платили все граждане - шести лет экономической стагнации. Der Wechselkurs von 7,8 wurde um den - von allen Bürgern zu bezahlenden - Preis einer sechs Jahre dauernden Stagnation beibehalten.
Это не означает, что цель по расширению полномочий Евросоюза должна быть достигнута любой ценой. Das heißt nicht, dass das Ziel in einer Kompetenzerweiterung der EU um jeden Preis bestehen soll.
За их исправление можно заплатить дорогой ценой - падением деловой активности и дальнейшей потерей инноваций. Ihre "Korrekturen" haben u. U. auch ihren Preis - einen Konjunkturrückgang und einen weiteren Verlust von Innovation.
ХАМАСу придется убедить людей в том, что почти полное разрушение Газы было неизбежной ценой. Die Hamas wird überzeugend darlegen müssen, dass die an die Zerstörung des Gazastreifens grenzenden Angriffe ihren Preis wert waren.
Но если мы хотим свободы, тогда социальные и экономические неравенства являются приемлемой и необходимой ценой. Wenn wir aber Freiheit möchten, dann sind soziale und wirtschaftliche Ungleichheiten ein legitimer und notwendiger Preis, den wir dafür zu zahlen haben.
В Бразилии МВФ отдают должное за то, что он предотвратил другое бедствие, но какой ценой? In Brasilien wird der IWF für die Abwendung des nächsten Desasters gerühmt, aber um welchen Preis ist es dazu gekommen?
Более медленный технологический прогресс может казаться высокой ценой, которую нужно будет заплатить за жизнеспособное здравоохранение. Verlangsamter technologischer Fortschritt mag als ein zu hoher Preis erscheinen, der für ein nachhaltiges Gesundheitswesen zu zahlen ist.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.