Beispiele für die Verwendung von "экономическом кризисе" im Russischen

<>
Слишком уж много аналитических материалов об экономическом кризисе сейчас пишется. Zurzeit werden viel zu viele Nachrufe auf die Wirtschaftskrise verfasst.
Президент Буш, возможно, не понимает, что его исторически высокий рейтинг непопулярности (70%) среди американских избирателей связан с тем, что его правительство повернулось спиной к международному сообществу и, таким образом, увязло в войне и экономическом кризисе. Präsident Bush ist sich möglicherweise nicht bewusst, dass seine historisch hohen Unbeliebtheitswerte von 70 Prozent mit der Tatsache zusammenhängen, dass seine Regierung der internationalen Gemeinschaft den Rücken kehrte - und sich dabei in einen Krieg und eine Wirtschaftskrise verstrickte.
Экономический кризис и региональная интеграция Wirtschaftskrise und regionale Integration
экономический кризис объединился с кризисом финансовым. eine Wirtschaftskrise kombiniert mit einer Finanzkrise.
Экономический кризис обострил ощущение обратной стороны глобализации. Die Wirtschaftskrise hat die als Schattenseite der Globalisierung empfundenen Aspekte verschärft.
Сегодня Тунис и Египет переживают тяжелый экономический кризис. Tunesien und Ägypten befinden sich momentan in einer schweren Wirtschaftskrise.
Каждый цикл регулирования или дерегулирования сопровождается экономическим кризисом. Jeder Zyklus von Regulierung und Deregulierung wird von einer Wirtschaftskrise ausgelöst.
Это предполагает более фундаментальную причину для экономического кризиса: Dies legt einen grundlegenderen Grund für die Wirtschaftskrise nahe:
Конечно, мы все знаем примерные причины экономического кризиса: Natürlich kennen wir alle die unmittelbaren Ursachen einer Wirtschaftskrise:
Мир переживает самый крупный экономический кризис за последние десятилетия. Die Welt durchläuft eine der größten Wirtschaftskrisen seit Jahrzehnten.
Тем не менее текущий экономический кризис стал переломным моментом. Die aktuelle Wirtschaftskrise stellt sich allerdings als Wendepunkt heraus.
Первое и самое важное - это обуздание Обамой экономического кризиса. Zuallererst Obamas Handhabung der Wirtschaftskrise.
Экономический кризис придает этим реформам больше важности, чем когда-либо. Die Wirtschaftskrise macht es wichtiger denn je, diese Reformen einzuführen.
Однако финансовый и экономический кризис показал выгоды членства в еврозоне. Doch hat die Finanz- und Wirtschaftskrise die Vorteile einer Euromitgliedschaft gezeigt.
Терпение среднего класса Японии, который сотрясает экономический кризис, наконец, лопнуло. Der durch die Wirtschaftskrisen erschütterten japanischen Mittelschicht riss endlich der Geduldsfaden.
Вместо этого мы, русские, будем пытаться предотвратить надвигающийся экономический кризис. Stattdessen werden wir Russen uns dann dabei wiederfinden, eine sich anbahnende Wirtschaftskrise zu verhindern.
Урегулирование Обамой взаимоотношений с Китаем тесно связано с экономическим кризисом. Obamas Handhabung der Beziehungen zu China steht in engem Zusammenhang mit der Wirtschaftskrise.
Но экономический кризис сделал поддержание хорошей жизни на заемные деньги невозможным. Die Bemühungen, weiterhin ein gutes Leben mit geborgtem Geld zu führen, wurden allerdings durch die Wirtschaftskrise vereitelt.
Глобальный экономический кризис только помог замаскировать хронический структурный дисбаланс в регионе. Die globale Wirtschaftskrise hat lediglich dazu beigetragen, die chronischen strukturellen Ungleichgewichte innerhalb der Region zu verschleiern.
Продолжение нерационального использования энергии не смягчит болезненные последствия глобального экономического кризиса. Doch wird die fortgesetzte ineffiziente Nutzung von Energie nicht die schmerzlichen Auswirkungen der globalen Wirtschaftskrise mildern.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.