Beispiele für die Verwendung von "Германской" im Russischen

<>
"Если вы хотите избежать германской Европы, вы должны создать европейскую Германию". "Si se quiere evitar una Europa alemana, se debe crear una Alemania europea".
В XIX в. общие интересы авторитарных Российской, Германской и Австрийской империй не позволили Польше стать свободной: En el siglo XIX, los intereses conjuntos de los imperios autoritarios ruso, alemán y austriaco impidieron el establecimiento de una Polonia libre:
За кратчайший период времени в Германской Демократической Республике стали производить Трабант - Траби - один из худших автомобилей в мире, в то время как на Западе производили Мерседес Бенс. En un increíblemente corto periodo de tiempo, la gente que vivía en la República Democrática Alemana produjo los Trabants, el Trabbi, uno de los peores automóviles del mundo, mientras las personas del Oeste producían el Mercedes Benz.
Претворение в жизнь "реформ Харца" является сейчас первейшим обязательством правительства, выполнение которого отвлечет внимание и политическую волю от назревших реформ, а именно, от тщательной ревизии германской системы социальной помощи. Implementar las "Reformas Haltz" se ha convertido en un compromiso primario del gobierno que desviará la atención y la voluntad política de las reformas que son en verdad necesarias, es decir, una profunda revisión del sistema de seguridad social alemán.
После выборов все больше разговоров идет об увеличении налогов на имущество и предпринимателей, а также об увеличении налога на добавленную стоимость - меры, в точности противоположные тем, что сейчас требуются германской экономике. Hay muchos rumores postelectorales acerca de mayores impuestos sobre el patrimonio e impuestos empresariales, así como de un incremento al impuesto al valor agregado, precisamente lo que la economía alemana no necesita.
И последнее, Шредер и его правительство должны будут найти новые способы борьбы с многочисленными корпорациями, которые до сих пор стояли на пути большинства усилий, направленных на основательную модернизацию германской экономики и общества. Finalmente, Schröder y su gobierno tendrán que encontrar nuevas maneras de enfrentar los muchos intereses creados que hasta ahora han obstruído todos los principales intentos realizados para modernizar la economía y la sociedad alemanas.
К сожалению, в ходе иракского кризиса мосты с США и Центральной и Восточной Европой германской дипломатией были повреждены, а мост в малые страны ЕС теперь под угрозой разрушения Тевтонским колоссом из-за неподчинения Пакту о стабильности и экономическом росте. Trágicamente, los puentes a EEUU, así como a Europa Central y del Este, se han visto dañados por la diplomacia alemana durante la crisis de Irak, y el puente hacia los estados miembros pequeños de la UE ahora se está viendo dañado por el incumpliento del Pacto de Estabilidad y Crecimiento por parte del coloso teutónico.
Вот что придумали германские законодатели: Esto es lo que los legisladores alemanes confeccionaron:
Я всегда изучал романские языки, но стремлюсь изучить также один из германских языков. Siempre estudié lenguas neolatinas, pero pretendo estudiar también una lengua germánica.
Финансовый директор одного из крупнейших германских банков тоже не сомневается: El director financiero de un gran banco alemán también está seguro:
Переводили с латыни и греческого на арабский и фарси, и далее переводили на германские и романские языки Европы. Traducían del latín y el griego al árabe y al farsi, y de esas a las lenguas germánicas y romances de Europa.
Все дело в том, что голлизм германского образца не работает. Pura y simplemente, el gaullismo alemán no funciona.
Более того, германские политики мешкали накануне всеобщих выборов в сентябре 2009 года. Además, como en septiembre de 2009 los políticos alemanes afrontaban unas elecciones generales, siguieron dando largas.
Германский пример очень важен для такого критического союза, как Франция и Саркози. El ejemplo alemán es de gran relevancia para Francia y Sarkozy en este momento crítico.
Последней вехой в истории франко - германского сотрудничества был Маастрихский договор, заключенный в 1991 году. El último hito en la asociación franco-alemana fue el Tratado de Maastricht, de 1991.
Это - британская идея Европы, и германский Конституционный Суд, вероятно, тоже был бы счастлив увидеть такое развитие. Esta es la idea británica de Europa, y el Tribunal Constitucional alemán, también, probablemente estaría contento con esta evolución.
Постановление, принятое австрийским правительством, напоминает "германскую модель", поскольку Германия была первой европейской страной, принявшей это "правило". El dispositivo adoptado por el Gobierno austriaco se aproxima al "modelo alemán", puesto que Alemania fue el primer país europeo que adoptó ese tipo de "regla".
Иногда кажется, что единственным лидером еврозоны, кто готов столкнуться вероятной перспективой будущей реструктуризации долгов, является германский канцлер Ангела Меркель. A veces parece que entre los líderes de la eurozona la única que está dispuesta a encarar la posibilidad de una reestructuración de deuda en el futuro es la Canciller alemana Angela Merkel.
Они говорят, что только теперь германские лидеры могут воспользоваться неограниченным суверенитетом, полученным Германией в результате воссоединения, состоявшегося в 1990 году. Por fin, según dicen, los dirigentes alemanes pueden utilizar la soberanía ilimitada que Alemania adquirió con la reunificación en 1990.
Пристальный анализ политики Fed и германского Бундесбанка с 19979 по 1995 год показывает, что вмешательство центрального банка растет со временем. El análisis detallado del comportamiento de la Fed y del Bundesbank alemán entre 1979 y 1995 revela que las intervenciones de los bancos centrales tienden a agruparse a través del tiempo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.