Verwendungsbeispiele von "Мишени" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Мишени, имитирующие серийных убийц и торговцев наркотиками, обозначены надписями "Спаси женщину" или "Спаси мальчика". Los blancos que representan a asesinos en serie y a traficantes de drogas llevan lemas como "Salva a una mujer" o "Salva a un nińo".
Ни "Хамас", ни "Хезболлу" нельзя рассматривать просто как мишени в войне с терроризмом, потому что они имеют глубокие корни в обществе; Ni a Hamas ni a Hezbollah se los puede tratar como simples blancos en la guerra contra el terrorismo porque tienen raíces profundas en sus sociedades;
Сегодня правительство Эрдогана гораздо больше походит на те правительства, против которых восставали молодые арабы, выбирая в качестве мишени журналистов и называя их спекулянтами, "лоббирующими высокие процентные ставки" в попытке нанести ущерб турецкой экономике. Actualmente, el Gobierno de Erdoğan se parece mucho más a los gobiernos contra los cuales se levantaron los jóvenes, al usar como blanco a los periodistas y acusar de pretender dañar la economía turca a un grupo de presión de especuladores interesados en unos tipos de interés elevados.
Когда-то мишенью была религия. Antes, el blanco era la religión judía.
Во-вторых, глобализация была мишенью для популистской критики. En segundo lugar, la globalización ha sido el blanco de las críticas populistas.
Вооружённые силы Пакистана (являющиеся постоянной мишенью террористов-смертников) деморализованы. Las fuerzas armadas de Pakistán, -que repetidamente son blanco de los atentados suicidas-están desmoralizadas.
В частности, протестующие копты являются легкой мишенью, против которой можно сплотить солдат и офицеров. En particular, los manifestantes cópticos son un blanco fácil contra el cual movilizar a soldados y oficiales.
Поэтому пресса в общем и журналисты в частности так часто становятся мишенью для властей. Por este motivo la prensa en general, y los periodistas en particular, con mucha frecuencia son blanco de las autoridades.
Учитывая способность Ирана отражать атаку, он представляет намного более трудную мишень для Израиля, чем Ирак или Сирия. En vista de las medidas que ha adoptado para parar un ataque, el Irán representa un blanco mucho más difícil para Israel que el Iraq y Siria.
Президентские выборы в США в последние годы редко обходились без упоминания Китая, который часто становился мишенью популистской демагогии. En elecciones recientes China rara vez se salvaba, y frecuentemente era el blanco de la demagogia popular.
Радио- и телевизионные станции обычно охраняются элитными военными подразделениями, поскольку часто являются первыми мишенями во время военных переворотов. Las estaciones de radio y televisión suelen estar protegidas por unidades de élite, ya que a menudo han sido los primeros blancos en golpes militares.
Вместо этого государство стало мишенью предпринимателей от политики, которые стремятся захватить в нем власть, чтобы таким образом завладеть рентой, которую контролирует государство. En cambio, el estado es el blanco de empresarios políticos que luchan por capturarlo para poder apropiarse de las rentas que el estado controla.
Свое название он получил в честь одного из героев плохих шпионских романов советской эпохи, фигура которого была также мишенью множества подпольных анекдотов. Lleva el nombre del protagonista de malas novelas de espías de la época soviética, figura que fue también blanco de muchos chistes clandestinos.
Именно взгляды МакКейна в области экономики и внешней политики, а не взгляды Пэлин на теорию Дарвина и пороки сексуального воспитания, станут мишенью для критики. Sus blancos deben ser las opiniones de McCain sobre la economía y la política exterior, no las de Palin sobre Darwin y la perversidad de la educación sexual.
Когда аль-Каида решила нанести удар по Соединенным Штатам, она выбрала своей мишенью посольства США в Кении и Танзании, где погибло более 260 человек. Cuando Al Qaeda decidió atacar a Estados Unidos, su blanco fueron las embajadas norteamericanas en Kenia y Tanzania, matando a más de 260 personas.
Действительно, все пять постсоветских стран Центральной Азии - Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан - были мишенью мусульманских экстремистских организаций, связанных с талибами и Аль-Каидой. De hecho, los cinco países de la Asia central post-soviética -Kazajstán, Kirguizistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán- fueron blanco de organizaciones extremistas musulmanas vinculadas con los talibán y Al-Qaeda.
Многие из наших стран становятся мишенями терроризма, который спустя восемь лет после террористических атак 11 сентября 2001 года, надо признать, снизился, но никоим образом не искоренен. Muchos de nuestros países son blancos del terrorismo que, a ocho años de los atentados del 11 de septiembre de 2001, debemos reconocer que ha mermado, pero de ningún modo ha sido erradicado.
Они, сами того не желая, подтвердили самую ужасную пропаганду джихадистов, что мусульмане во врем мире могут без каких-либо причин стать мишенью для несущей смерть ярости Америки. Con ello confirmó sin darse cuenta la más vil propaganda de los yihadistas, según la cual los musulmanes de todo el mundo pueden llegar a ser blancos de la furia letal de los Estados Unidos.
В конце концов, Ирак оказался легкой мишенью во время первой войны в Персидском заливе именно потому, что отказался от своей ядерной программы и не обладал оружием массового уничтожения. Después de todo, Irak fue blanco fácil en la primera Guerra del Golfo, precisamente porque había abandonado su programa nuclear y no poseía armas de destrucción masiva.
Террористические атаки по западным мишеням, которые были совершены по его приказу, включают не только панамериканскую трагедию в Локерби, Шотландия, но и взрыв самолета французской компании УТА над Африкой. Entre los ataques terroristas a blancos occidentales que ordenó, figura no sólo la tragedia del avión de Pan Am en Lockerbie (Escocia), sino también la explosión de un avión francés de UTA en el cielo de África.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!