Exemplos de uso de "Появляется" em russo com tradução "surgir"

<>
Подобная предпринимательская энергия появляется отовсюду. Esta energía emprendedora está surgiendo de muchos lados.
Это происходит, когда появляется чувство страха. En este momento es cuando surge la sensación del miedo.
Такая ``партия - шутка" со злобными намерениями появляется сегодня в Польше. En Polonia está surgiendo una ``broma" de partido con intenciones malignas.
В попытках завоевать расположение своих оппонентов иногда появляется обратная сторона. Algunas veces puede surgir un lado poco gratificante al tratar de atraer a tus oponentes.
Фактически, то, что появляется сейчас - это более привычное течение истории. De hecho, lo que está surgiendo es lo más normal en la historia.
Насилие появляется тогда, когда есть надежда, а не когда положение безнадежно. La violencia surge cuando hay esperanza más que cuando las cosas ya no tienen esperanza.
Это совсем другой взгляд на мир, который появляется сейчас перед нами. Es una manera completamente diferente de ver al mundo que ahora está surgiendo.
Что касается международной роли Бразилии, то появляется небольшая конкуренция с США. En cuanto al papel internacional del Brasil, está surgiendo una competencia sutil con los Estados Unidos.
С новым поколением появляется новое политическое воображение и поэтические лозунги, написанные на стенах. Con una nueva generación surge una nueva imaginación política y lemas poéticos escritos en los muros.
появляется политическая партия, и большинство людей думает, что это плохая или неуместная шутка. surge un partido político y la mayoría de la gente lo considera una mala broma.
По мере формирования данными островами архипелага, появляется класс юристов, поддерживаемых клиентами, которым они необходимы. A medida que estas islas comienzan a formar un archipiélago va surgiendo una clase legal sustentada en los clientes que la necesitan.
Итак, кибероружие опасно по своей природе, но вдобавок, оно появляется в намного менее стабильной среде. Entonces, las ciberarmas son peligrosas por naturaleza, pero además, están surgiendo en un ambiente mucho más inestable.
В Таиланде, наоборот, буржуазия, сконцентрированная в Бангкоке, с трудом появляется как социальная и политическая сила. En cambio, en Tailandia la burguesía, centralizada en Bangkok, apenas si está surgiendo como fuerza política y social.
В то же время, президент появляется благодаря избирательному процессу, со своей собственной программой и амбициями. Al mismo tiempo, el presidente surge de un proceso electoral con una agenda y ambiciones propias.
Появляется новая Шотландия и иная Великобритания, и для Европы ситуация в Шотландии должна стать хорошим уроком. Lo que está surgiendo es una Escocia diferente y una Gran Bretaña diferente y se trata de una lección de Escocia para Europa.
Знаете, вы сидите здесь, обдумывая глубокую мысль, и вдруг яблоко падает с дерева, и у вас появляется теория гравитации. Está allí sentado pensando profundamente, la manzana se cae del árbol y, de repente, surge la teoría de la gravedad.
Идея связанных данных заключается в том, что мы получаем множество коробочек, как у Ганса, из которых появляется множество побегов. La idea de los datos enlazados es que tengamos muchas de estas cajas que Hans tenía, y surgen muchas, muchas cosas.
После каждого кризиса появляется объяснение, которое опровергается следующим кризисом, или, по крайней мере, он показывает, что оно было неадекватным. Luego de cada crisis surge una explicación, que resulta equivocada en la crisis siguiente, o al menos inadecuada.
"Неуправляемость" появляется при попытках установить контроль над людьми и странами, оказавшимися в стороне от принятия участия в решениях, определяющих их жизнь. La ingobernabilidad surge de los intentos por mantener el control sobre pueblos y lugares que se encuentran marginados para participar en las decisiones que determinan sus vidas cotidianas.
В связи с кислотным дождем и другими опасными для здоровья факторами риска, связанными со сжиганием угля, появляется больше технологий для сокращения вредных выбросов электростанций. La lluvia ácida y otras amenazas a la salud pública están vinculadas con la combustión del carbono, pero están surgiendo más tecnologías para reducir las emisiones de las plantas generadoras.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.