Exemplos de uso de "агенты" em russo com tradução para o espanhol

<>
Более того, проблема не только в том, что долговременных акционеров обманывают краткосрочные агенты; Es más, el problema no es sólo que los accionistas de largo plazo son estafados por agentes de corto plazo codiciosos;
Жадность должна контролироваться страхом потери, происходящим из знания, что безответственные образования и агенты не будут спасены. La codicia tiene que ser controlada por el miedo a perder, que deriva de saber que las instituciones y los agentes imprudentes no serán rescatados.
Иорданские агенты смогли раздобыть важные разведданные, позволившие вооружённым силам США убить Абу Заркави, разработавшего план подрыва гостиниц в Аммане. Los agentes jordanos fueron instrumentales para ofrecer la inteligencia que les permitió a las fuerzas norteamericanas matar a Abu Zarqawi, el cerebro del bombardeo de Amman.
Затем она выставляется на аукцион и ее перекупают агенты, которые в свою очередь перепродают ее очередному иммигранту без водительских прав. Luego se subasta y es vuelto a comprar por agentes que, a su vez, lo venden a otro inmigrante indocumentado.
Он заявил, что обвинения, вероятно, будут основаны на записях телефонных переговоров, и что израильские агенты проникли в ливанскую сеть сотовой связи. Argumentó que probablemente las acusaciones se basarían en grabaciones de conversaciones por teléfonos móviles y que agentes israelíes habían penetrado la red móvil libanesa.
Монастыри и церкви используются в качестве достопримечательностей, в то время как правительственные агенты пытаются сделать так, чтобы монахи не доставляли беспокойства. Los monasterios y los templos se explotan como atracciones turísticas, al tiempo que los agentes del gobierno tratan de asegurar que los monjes respeten el orden.
Любой ночью военные агенты могут прийти к вам, забрать вас и позаботиться о том, чтобы о вас уже никто никогда не услышал. Cualquier noche, los agentes del ejército pueden venir a buscarte, llevársete y asegurarse de que nunca más se sepa de ti.
Аналогичным образом, предписания и постановления по предотвращению махинаций на рынке были обоснованными, потому что рассудительные агенты могут быть корыстолюбивыми, коррумпированными и даже преступниками. Asimismo, la reglamentación y la imposición de su cumplimiento para prevenir el abuso de mercado era justificable, porque los agentes racionales pueden ser también avariciosos, corruptos o incluso delincuentes.
Второй ролик это как я возвращаюсь в аэропорт Хитроу, и я опять живо вижу вспышки камер, папарацци, охотники за автографами, литературные агенты, предлагающие мне котракты. El segundo videoclip que me imaginaba era a la llegada al aeropuerto de Heathrow, podía ver de nuevo de una manera muy real, los flashes de las cámaras disparándose los paparazzi, los cazadores de autógrafos, los agentes literarios con contratos.
Подобным образом в 1982 году во время вторжения в Ливан израильские войска были готовы войти в мусульманскую западную часть Бейрута, после того как сирийские агенты убили произраильского выбранного президента Ливана Башира Жмайеля. Igualmente, durante la invasión de Líbano en 1982, las tropas israelíes estaban a punto de entrar al sector occidental musulmán de Beirut después de que agentes sirios asesinaran al Presidente electo pro-israelí Bashir Gemayel.
В то время как некоторые скептически настроенные американцы выражали опасение, что советские ученые и агенты КГБ будут воровать американскую технологию, они не учитывали того, что посетители будут вместе с научными секретами также впитывать и политические идеи. Si bien algunos escépticos temían que los científicos soviéticos y los agentes de la KGB se robaran la tecnología estadounidense, no se daban cuenta de que los visitantes se llevaban ideas políticas junto con los secretos científicos.
Другие агенты ФБР сообщают о том, что видели, как заключенных содержат в кандалах в течение двенадцати или более часов, на холоде, под действием стробоскопических источников света и громкой рэп-музыки на протяжении многих часов, или же заставляют оборачиваться в израильский флаг. Otros agentes del FBI informaron haber visto prisioneros que eran dejados con grilletes por 12 horas o más, nuevamente en condiciones frías, obligados a recibir luces estroboscópicas y escuchar música rap con el volumen muy alto y durante muchas horas, u obligados a envolverse en una bandera israelí.
Агенты Бюро по борьбе с наркотиками вряд ли будут врываться в дома, чтобы конфисковать небольшой пакетик марихуаны, однако они едва ли станут закрывать глаза на регулируемые властями штата магазины рекреационной марихуаны, которые разрешены по новому закону, считает Кевин А. Сабет, бывший советник по вопросам борьбы с наркотиками в администрации Обамы. "Aunque es probable que los agentes antidroga no tiren puertas abajo para confiscar una bolsa de droga pequeña, probablemente se mostrarán reacios a permitir el funcionamiento de tiendas reguladas por el estado para la venta de marihuana para uso recreativo, permitidas en la nueva ley", dijo Kevin A. Sabet, un exasesor de política antidroga de la administración de Obama.
В чрезвычайной ситуации свяжитесь с моим агентом. En caso de emergencia, póngase en contacto con mi agente.
Внизу иерархической структуры люди ждут вмешательства правительственных агентов. Es una estructura jerárquica vertical donde la gente espera que vengan los agentes del gobierno.
Но его больше считают эгоистичным, невольным агентом политической модернизации. Pero en general se lo percibe como un agente ventajero e involuntario de la modernización política.
В других случаях полиция просто не хотела выдавать ценного агента Otras veces, la policía simplemente no quería traicionar a su precioso agente.
я часто говорил о подтексте, и мой агент подошел ко мне: yo solía hablar de subtexto, y mi agente venía y me decía:
Он не похож на тип постсоветских бюрократов или на агента КГБ. No parece el arquetípico burócrata o agente del KGB postsoviético.
На вопрос агента, как они собираются снимать эту ленту, ответа не последовало. Cuando el agente preguntó cómo le quitarían la cinta, no recibió respuesta alguna.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!