Exemples d'utilisation de "агрессивные" en russe

<>
Типы поведения включали "агрессивные вспышки, поджоги, попытки изнасилования и эксгибиционизм". Los tipos de comportamiento incluían "arranques agresivos, incendios provocados, intento de violación y exhibicionismo."
Государства во всем мире начинают применять агрессивные стимулы и принимать спасительные меры. En todas partes, los países están empezando a aplicar paquetes agresivos de estímulos y de rescate.
Ставшая привычной ложь администрации Буша обезглавила агрессивные их наклонности, оставив после себя вакуум. La costumbre de recurrir a la falsedad de la administración Bush ha socavado sus inclinaciones agresivas y ha dejado un enorme vacío.
Например, было выявлено, что некоторые агрессивные раковые опухоли груди имеют избыток протеина, называемого ГЕР2 (HER2). Por ejemplo, se ha descubierto que ciertos cánceres de mama muy agresivos tienen un exceso de la proteína llamada HER2.
и начала подавать агрессивные судебные иски для того, чтобы загнать в угол реализацию важных законов. y lanzó demandas judiciales agresivas para impedir la implementación de reglas importantes.
Дело в том, что критики (малочисленные, но весьма агрессивные) применяют тактику, которую они оттачивают уже более 25 лет. La realidad es que los críticos, cuyo número es pequeño, pero sus ataques son agresivos, están desplegando tácticas que han ido perfeccionando durante más de 25 años.
В таких тесных условиях более сильные и агрессивные птицы могут заклевать до смерти более слабых куриц в клетке. En condiciones tan atestadas, lo más probable es que las aves más dominantes y agresivas terminen matando a picotazos a las gallinas más débiles de la jaula.
Более того, Китай не желает видеть, чтобы Демократическая прогрессивная партия и ее агрессивные лидеры, ратующие за независимость, вернулись к власти. Además, China no le gustaría ver al DPP y sus líderes con posturas independentistas agresivas volver al poder.
Это было не для того - кое-кто из вас помнит старые интервью, которые брал Майк Уоллес - они были жесткие, агрессивные и т.д. Esto no era - algunos de ustedes recordarán las viejas entrevistas de Mike Wallace - duras, agresivas y así por el estilo.
Но наш генетический код до сих пор несет в себе эгоистичные и агрессивные инстинкты, которые в прошлом давали нам лучший шанс на выживание. Pero nuestro código genético todavía transmite instintos egoístas y agresivos que fueron una ventaja para sobrevivir en el pasado.
Все их доводы уже тысячу раз опровергались в течение последних 30 лет, однако их агрессивные методы общественной пропаганды преуспевают в создании отсрочек и замешательства. Sus argumentos han sido refutados repetidas veces durante treinta años -una y otra vez-, pero sus agresivos métodos de propaganda pública han logrado causar retrasos y confusión.
Когда они успешно искоренят малярию, они обеспечат новый свободный от малярии якорь, который позволит их соседям, которые тем временем принимали агрессивные меры контроля, начать свои собственные кампании по искоренению. A medida que eliminen exitosamente la malaria, ofrecerán una nueva zona libre de malaria que permitirá a sus vecinos, que han venido implementando medidas agresivas de control en el ínterin, embarcarse en sus propias campañas de erradicación.
Возможно, агрессивные действия США и вызванная ими отрицательная реакция в исламском мире станут одной из причин того, что у Ирана появится собственное ядерное оружие или Пакистан, уже обладающий ядерным оружием, в один прекрасный день окажется в руках экстремистов. Tal vez las acciones agresivas de los EE.UU. y una consiguiente reacción violenta en el mundo islámico contribuyan a la proliferación nuclear en el Irán o a que el Pakistán nuclear caiga un día en manos de extremistas.
И тем не менее, в краткосрочном периоде должны быть приняты очень агрессивные меры в области монетарной и фискальной политик, как традиционные, так и нетрадиционные, для обеспечения того, что неминуемая стаг-дефляция 2009 года не продолжит своё существование в 2010 году и позже. No obstante, a corto plazo deben emprenderse medidas muy agresivas de política monetaria y financiera -tanto tradicionales como no tradicionales-para asegurar que el inevitable estancamiento con deflación de 2009 no se extienda a 2010 o más.
А ещё они "любознательно агрессивны". Y son curiosamente agresivas.
Несмотря на свою агрессивную риторику, Джордж Буш всячески старался бы избегать выбора между воздушными ударами по иранским ядерным объектам и принятием ядерного Ирана. A pesar de su retórica belicosa, George W. Bush gustaría mucho de evitar tener que optar entre ordenar ataques aéreos contra emplazamientos nucleares iraníes o aceptar un Irán con poder nuclear.
Кроме того, правительственные расходы увеличивались, профсоюзы становились более агрессивными, политика контроля не была успешной и ожидания прибыли падали. Adicionalmente, el gasto del gobierno estaba creciendo, los sindicatos se estaban volviendo más combativos, las políticas para controlar los pagos no funcionaban y las expectativas de dividendos estaban disminuyendo.
Не будьте излишне агрессивны, это не работает. No sean tan agresivos, no funciona.
Эта новая, агрессивная стратегия инспектирования имела драматические последствия: Esta nueva y agresiva estrategia de inspección tuvo consecuencias dramáticas:
На самом деле всё гораздо опаснее и агрессивнее. Es realmente mucho más peligrosa y agresiva.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !