Exemplos de uso de "взаимосвязанных" em russo
решение может быть построено лишь на глобальной сети взаимосвязанных методик.
sino que sólo se puede encontrar, creo, en una red global de soluciones interconectadas.
Позвольте мне расширить спорный вопрос и предложить более полную перспективу, соединив три взаимосвязанных элемента:
De modo que permítanme ampliar el debate y ofrecer una perspectiva más holística al abordar tres elementos interconectados:
Два взаимосвязанных вопроса, касающихся энергоресурсов, будут формировать наше экономическое и геополитическое будущее на протяжении десятилетий.
Dos cuestiones energéticas interconectadas configurarán nuestro futuro económico y geopolítico en los próximos decenios.
Иными словами, три взаимосвязанных кризиса - ресурсный, экологический и климатический - угрожают экономическому, социальному и экологическому будущему Азии.
En otras palabras, tres crisis interconectadas - una crisis de recursos, una crisis ambiental y una crisis climática - amenazan el futuro económico, social y ecológico de Asia.
Мы играли в игру после уроков много недель, где-то семь недель, и вобщем мы разрешили все 50 взаимосвязанных кризисов.
Durante unas siete semanas, jugamos todos los días a este juego después de clase y básicamente resolvimos las 50 crisis interconectadas.
В октябре я призывал к модернизации принципов многосторонних отношений и рынков с целью наиболее полного отражения изменяющейся мировой экономики и предоставления странам возможности для совместного решения взаимосвязанных проблем.
En octubre, hice un llamado a que se modernizara el multilateralismo y los mercados de manera que reflejaran mejor la economía mundial cambiante y permitieran que los países actúen en concierto para resolver los problemas interconectados.
По сути это правильный подход к управлению системными рисками и изменениями в сложных взаимосвязанных системах, а также для успешного управления общими ресурсами, хотя до сих пор он использовался только для сдерживания неумолимого роста глобальных выбросов парниковых газов.
Fundamentalmente, este es el enfoque adecuado para la gestión del riesgo y el cambio sistémico en sistemas interconectados complejos, y para el éxito de la gestión de los recursos comunes, aunque todavía falta para que haga mella en el aumento inexorable de las emisiones mundiales de gases de invernadero.
ПАЛО-АЛЬТО - Человечество стоит перед лицом растущего комплекса серьезных, тесно взаимосвязанных экологических проблем, широко обсуждаемых, таких как изменение климата, и других, возможно даже более серьезных, таких как угроза выживанию организмов, которые поддерживают нашу жизнь, обеспечивая критически важное обслуживание экосистем, например опыление сельскохозяйственных культур и борьбу с вредителями.
PALO ALTO - La humanidad enfrenta un creciente complejo de problemas ambientales serios y sumamente interconectados, que incluyen desafíos de los que se habla mucho, como el cambio climático, así como la amenaza igual de grave o más para la supervivencia de organismos que sustentan nuestras vidas al ofrecer servicios críticos para el ecosistema como la polinización de los cultivos y el control de pestes agrícolas.
Мировой рынок рабочей силы сейчас взаимосвязан.
Los mercados laborales del mundo hoy están interconectados.
Сегодняшний кризис отражает стремительность взаимосвязанного мира.
Las crisis de hoy reflejan la velocidad relámpago de un mundo interconectado.
снова взаимосвязанная корневая система делает его генетически идентичной особью.
de nuevo, ese sistema de raíz interconectado que lo hace un individuo genéticamente idéntico.
Человеческие сообщества стали больше, более густонаселенными и более взаимосвязанными.
Las sociedades humanas se hicieron más grandes, más densas, más interconectadas.
И их рассказы заставляли мир выглядеть очень маленьким и взаимосвязанным местом.
Y sus historias hicieron que el mundo pareciera lugar muy pequeño e interconectado.
Вы много слышали о том, что, согласно квантовой механике, всё взаимосвязано.
Se oye hablar mucho acerca de que la mecánica cuántica afirma que todo está interconectado.
Но все части общего долга страны и то, как он финансируется, взаимосвязаны.
Pero todas las partes de la deuda total de un país y cómo está financiada están interconectadas.
В ближайшие десятилетия мы сможем увидеть появление глобальной системы взаимосвязанного устойчивого развития городов.
Es posible que en las próximas décadas veamos el surgimiento de un sistema global e interconectado de ciudades sostenibles.
Мы имеем одну гигантскую, взаимосвязанную и генетически идентичную особь, живущую 80 тысяч лет.
Lo que tenemos es un individuo gigante, interconectado, genéticamente idéntico, que ha estado viviendo durante 80.000 años.
Также у нас есть кризисный документ на 13 страницах с 50 взаимосвязанными проблемами.
También hay un protocolo de emergencia de 13 páginas con 50 problemas interconectados.
Теперь цель должна заключатся во введении принципов устойчивого развития в ДНК нашего глобально взаимосвязанного общества.
El objetivo ahora debe ser situar la sostenibilidad en el ADN de nuestra sociedad mundial e interconectada.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie