Usage examples of "взять" in Russian with translation to Spanish

<>
уметь взять мочу на анализ. Mandas a alguien que pueda tomar la muestra.
Если взять фильм вроде "Челюстей," сцена, которая. Cuando ves una película como "Tiburón", la escena que estás esperando.
Даже в таком случае финансовые органы власти должны взять на себя такую задачу: Aun así, las autoridades financieras deben aceptar ese cometido:
Гости города могут взять их и прокатиться. Cualquiera puede coger una para visitar la ciudad.
IBM завоевала доминирующую позицию, поскольку ей удалось взять в аренду изготовленный по заказу и индивидуализированный пакет. IBM logró una posición enormemente dominante porque arrendaba en leasing un paquete individualizado y adaptado cuidadosamente a las necesidades del cliente.
Мне нужно взять выходной в понедельник. Necesito tomarme el lunes libre.
Том должен был взять такси. Tom tuvo que tomar un taxi.
А кого нам следует взять за образец? ¿En quién creéis que deberíamos fijarnos como modelo?
Поскольку финансовые рынки стремятся создать "мыльные пузыри активов", регулирующие органы должны взять на себя ответственность по предотвращению их слишком большого роста. Puesto que los mercados financieros tienden a crear burbujas de activos, los reguladores deben aceptar la responsabilidad de impedir que crezcan demasiado.
Том открыл багажник, чтобы взять запасное колесо. Tom abrió el maletero para coger la rueda de repuesto.
И если бы даже парламенты разных стран попытались взять подобные события под свой контроль, им бы вряд ли удалось это сделать. Incluso si los parlamentos intentasen tener alguna participación en tales acontecimientos, no lo lograrían.
Можно взять форму и убрать все буквы. Puede tomarse la forma y hacer tipografía con ella.
взять свой компьютер после нашего собрания, Puedes tomar tu computadora cuando sales de esta sesión.
Взять, скажем, весь этот шум по поводу клонирования. Como esta protesta sobre los clones.
Если лидеры "большой двадцатки" не смогут взять на себя данную ответственность и вместо этого выберут путь экономического национализма, будущее может оказаться унылым. Si los dirigentes del G-20 no aceptan esa responsabilidad y, en cambio, eligen la vía del nacionalismo económico, el futuro podría presentarse muy desolador.
В то же время, если взять молоточек и добавить трещин на всех остальных стеклах, мы добьёмся последовательности образа. Sin embargo, si cogiéramos un martillo y agrietáramos todos los demás cristales, entonces tendríamos un patrón.
Эти инвестиции не только не смогли повысить конкурентоспособность китайских ПДГ, но и лишили умелых местных предпринимателей возможности взять кредит, в котором они нуждаются. Estas inversiones no han logrado incrementar la competitividad de las paraestatales chinas, y han impedido que los empresarios eficientes tengan acceso a los créditos que necesitan.
И все, что вы видите в книге, можно взять двумя пальцами, вытащить из страницы и раскрыть. Y cualquier cosa que se ve en el libro puede tomarse con dos dedos, despegarlo de la página, y abrirlo.
Тем больше оснований взять миллион долларов, Razón de más para tomar el millón de dólares.
Если взять кристалл ДНК, то он выглядит вот так. Y si quieres tomar un solo cristal de ADN, así es como se ve.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!