Exemplos de uso de "виде" em russo com tradução "variedad"

<>
Итак, раки-богомолы бывают двух видов: Los camarones mantis vienen en dos variedades:
Есть множество удивительных примеров у разных природных видов. Hay una gran variedad de casos similares.
Каждый вирус относится к штамму или виду - как собаки делятся на породы. Existen toda clase de cepas o variedades de virus, del mismo modo que existen perros de diferentes razas.
Были воссозданы иракские топи, а также были сохранены местные виды пшеницы в Иордании и Сирии. Asimismo, se han recuperado los pantanos de Irak y se han preservado las variedades locales de trigo en Jordania y Siria.
Эти сорта деревьев можно восстановить при скоординированных усилиях и инвестициях в питомники для производства местных видов. Con una campaña concertada y la inversión en semilleros para producir variedades locales, se puede restablecer la población de esos árboles.
Способность опухолевых клеток адаптироваться к широкому спектру окружающих условий, включая ядовитые химикаты, напоминает эволюционные способности, продемонстрированные вредителями растений и другими агрессивными видами. La habilidad de las células tumorosas de adaptarse a una amplia variedad de condiciones ambientales, incluidas las sustancias químicas tóxicas, es similar a las capacidades evolutivas demostradas por las plagas de los cultivos y otras especies invasivas.
Эти объединенные фонды позволят фермерам в бедных странах приобрести удобрения, более совершенные виды семян, а также мелкомасштабное ирригационное оборудования, в чем они насущно нуждаются. Estos fondos en conjunto les permitirían a los agricultores en los países pobres obtener los fertilizantes, las variedades de semillas mejoradas y el equipo de irrigación de pequeña escala que necesitan con urgencia.
В современном мире всегда присутствовали различные экономические системы, включая разные формы капитализма, плановой и направляемой экономики, а также множество гибридных видов, классифицировать которые довольно сложно. De manera similar, el mundo moderno siempre ha tenido muchos sistemas económicos (diversas variedades de capitalismo, economías planificadas y guiadas y una serie de sistemas económicos híbridos que no es fácil clasificar).
Как оказывается, та же самая технология сейчас используется для выращивания новых видов кукурузы, пшеницы, сои и других злаков, с повышенной устойчивостью к засухе, затоплению, паразитам и пестицидам. Resulta que esta misma tecnología está siendo usada para crear nuevas variedades de maíz, trigo, soja y otros cultivos que sean mucho más resistentes a la sequías, a las inundaciones, a las plagas y a los pesticidas.
"Настоящее" для животного это то, что необходимо его мозгу для того, чтобы выжить, и из-за того, что разные виды живут в разных мирах, существует беспокоющее разнообразие "настоящих" реальностей. "Realmente" para un animal, es lo que su cerebro necesita que sea para ayudar a su supervivencia, y debido a que diferentes especies viven en diferentes mundos, habrá una incómoda variedad de realidades.
Но экспертов все больше беспокоит потенциальная пандемия, которая может быть вызвана бактерией устойчивой ко всем известным антибиотикам, тогда как система интеллектуальной собственности не способна создать необходимые стимулы для разработки новых видов лекарств. Sin embargo, a los expertos les preocupa cada vez más la posibilidad de que se produzcan pandemias de bacterias resistentes a todos los antibióticos actuales, mientras nuestro sistema de propiedad intelectual no está pudiendo crear incentivos adecuados para el desarrollo de nuevas variedades.
Он предположил, что существуют два вида измерений - с одной стороны, "большие" измерения, которые мы можем с легкостью наблюдать, а с другой - крошечные, как бы скрученные измерения, и хотя они повсюду окружают нас, они так малы, что мы их не видим. Él sugirió que las dimensiones podrían existir en dos variedades - podría haber dimensiones grandes, fáciles de ver, pero también podría haber dimensiones pequeñas y onduladas, onduladas en forma tan pequeña, que aunque están alrededor nuestro, no las vemos.
Этот унифицированный стимул индивидуальной стоимости позволит уменьшить CO2 при меньших общих затратах, чем этого можно было бы достигнуть рядом административных требований, таких как стандарты на пробег автомобиля на единицу расхода горючего, стандарты производственных технологий (например, использование минимального количества возобновляемых видов топлива при производстве электроэнергии) и т.д. Ese incentivo uniforme de costo individual permite reducir el total de CO2 a un costo total inferior al que se obtendría mediante una variedad de requerimientos administrativos, como normas de kilometraje para los automóviles, estándares tecnológicos de producción (por ejemplo, insumos mínimos de combustible renovable en la generación de electricidad), etc.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!