Exemplos de uso de "выбрав" em russo com tradução "seleccionar"

<>
Теперь выбрав правительство, я вижу, что категорией Википедии, которая наиболее часто связана с этим запросом является раздел "Люди года" журнала Time. Ahora, habiendo seleccionado gobierno, puedo ver que las categorías de Wikipedia que más frecuentemente corresponden a eso son la revista Time Personas del Año.
Они представляют кого-то, выбирающего ткани. Piensan en alguien seleccionando tejidos.
мы поехали, чтобы выбрать бабушку в Гамбии. fuimos a seleccionar una abuela en Gambia.
И вот здесь, посмотрите еще раз, выбранный снимок. Ahí, como se pueden ver, la toma seleccionada.
После этого выбираем из списка основанное на движении действие. Ya está listo, podemos seleccionar una acción, un movimiento.
Мы добавили несколько генов, чтобы мы могли выбрать эту хромосому. Añadimos unos cuantos genes extra para poder seleccionar este cromosoma.
Мы выбираем несколько человек каждый год, и они работают с правительствами городов. Seleccionamos algunos miembros cada año y los pusimos a trabajar con los municipios.
Мы должны выбрать между разными хорошими идеями, как бы трудно это не было. Debemos seleccionar de entre varias buenas ideas, no importa lo difícil que pueda ser hacerlas realidad.
В качестве первого шага надо выбрать звезду на ночном небе, если время суток определяется ночью. Lo primero que hacen es seleccionar una estrella en el cielo nocturno, si están diciendo la hora en la noche.
То, что вы здесь видите - это выбранные нами проводящие пути в мозге пациента с хронической болью. Lo que ven aquí, hemos seleccionado los caminos en el cerebro de un paciente con dolor crónico.
А затем, можно выбрать другие данные на карте, чтобы посмотреть другие факторы как, например, уровень угрозы. Y luego uno puede seleccionar otras cosas en el mapa para ver otros factores como el nivel de amenaza.
Если мы сможем понять, как выбирать таких людей, мы сможем повлиять на продуктивность результата, который пытаемся достичь. Si pudiéramos entender cómo seleccionar, eso podría afectar la eficiencia de lo que estamos tratando de lograr.
Президентство Буша было дискредитировано и ослаблено человеком, которого он роковым образом выбрал, чтобы он на него работал. La presidencia de Bush fue desacreditada y hundida por el hombre al que tuvo la fatal ocurrencia de seleccionar para que trabajara por él.
В распоряжении никогда не было четких беспристрастных критериев для того, чтобы выбрать победителя - и никогда не будет. No había, ni nunca habrá, criterios inequívocos e imparciales para seleccionar un ganador.
Хоть раз политики развитых стран должны сделать верный выбор и выбрать на очень важную должность самого способного кандидата. Por una vez, los políticos de las naciones avanzadas deberían hacer lo correcto y seleccionar al candidato más adecuado para este importante cargo.
Так что у меня была возможность перейти в режим редактирования, выбрать театр, добавить внизу его название и сохранить. Puedo ir al modo edición, seleccionar el teatro, agregar el nombre al final, y guardarlo nuevamente.
Теперь представьте, что скоро вы сможете заглянуть в ваш мозг и выбрать участки мозга, чтобы сделать то же самое. Ahora imagínense que pronto podrán ver adentro de sus cerebros y seleccionar áreas en el cerebro y hacer lo mismo.
Он должен был назначать на должности чиновников, выбирать премьер-министров после парламентских выборов, вручать государственные награды и выступать с речами. Tenía que nombrar funcionarios, seleccionar primeros ministros tras las elecciones parlamentarias, otorgar honores y reconocimientos del estado, dar discursos.
Один из организаторов олимпийской церемонии, церемонии открытия игр, позвонила мне и сказала, что меня выбрали в качестве одного из знаменосцев. Uno de los organizadores de la ceremonia olímpica, de la ceremonia inaugural, me llamó para decirme que yo había sido seleccionada para llevar la bandera.
Чтобы обеспечить надежный процесс, Камбоджа и ООН должны выбрать судей самого высокого калибра, а не тех, которые придерживаются линии партии. Para garantizar un proceso creíble, Camboya y las Naciones Unidas deben seleccionar a jueces de la máxima categoría y no a los que se sometan a una línea partidista.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!