Exemplos de uso de "глобализацию" em russo com tradução "globalización"
Нашей первой задачей является демократизировать глобализацию.
Nuestro primer reto es democratizar la globalización.
КЕМБРИДЖ - Способно ли политическое возрождение профсоюзов остановить глобализацию?
CAMBRIDGE - ¿Significará el resurgimiento de los sindicatos una traba para las ruedas de la globalización?
Многие европейцы смотрят на глобализацию и заламывают руки от отчаяния:
Muchos europeos miran a la globalización y levantan los brazos en señal de frustración:
они думают, говоря словами французских мыслителей, такими понятиями как "запрячь глобализацию".
piensan en términos de lo que los pensadores franceses llaman "aprovechar la globalización".
И благодаря этому мы, возможно, но не обязательно, сохраним веру в глобализацию.
Y tal vez, sólo tal vez, lograríamos preservar la fe en la globalización.
политическое движение элиты, которая поддерживает глобализацию, потому что получает выгоду от нее.
el movimiento político de una élite que adopta la globalización porque se beneficia de ella.
Урок для стран, пока ещё не совершивших прыжок в финансовую глобализацию, очевиден:
La lección para los países que aún no han dado el salto a la globalización financiera es clara:
Проблема состоит в том, что экономическая глобализация опередила глобализацию политики и образа мыслей.
El problema es que la globalización económica superó el ritmo de la globalización de la política y las mentalidades.
Политические деятели должны оценивать глобализацию в рамках потребностей в развитии, а не наоборот.
Los encargados de diseñar las políticas deben evaluar a la globalización en términos de las necesidades de desarrollo, y no al revés.
Или же возрастание их роли сделает глобализацию более устойчивой, способствуя всеобщему равенству и справедливости?
¿O servirá su creciente fuerza para hacer que la globalización sea más sustentable, al estimular una mayor igualdad?
Это один из способов заставить глобализацию работать на пользу тех, кто в ней нуждается.
Esta es una manera de hacer que la globalización funcione en favor de aquellos que necesitan apoyo.
Во имя этой веры мы все включились в глобализацию - самое масштабное расширение рыночной экономики.
En nombre de esta fe hemos adoptado la globalización, la más amplia extensión posible de la economía de mercado.
Европейский проект - это реалистическая реакция на глобализацию и связанные с ней проблемы и задачи.
El proyecto europeo es una respuesta realista a la globalización y sus retos.
Всё большее число латиноамериканских стран избирают президентов левого толка, которые критикуют рыночные реформы и глобализацию.
Una cantidad creciente de países latinoamericanos ha elegido presidentes de izquierda que critican las reformas de mercado y la globalización.
сверхдержава, находящаяся в состоянии относительного спада, которой приходится бороться с новыми конкурентами и обратной реакцией на глобализацию.
una superpotencia en relativa caída que se enfrenta a nuevos competidores y a una reacción violenta contra la globalización.
Культура повсеместно изменяется в ответ на развитие технологии, экономический рост и конечно же в ответ на глобализацию.
Las culturas en todas partes cambian en respuesta a los desarrollos tecnológicos, el crecimiento económico y, por supuesto, la globalización.
Но капитализм, являющийся вторым компонентом модели Рейнланда, также изменился, и в данном случае не будет неправильным винить в этом глобализацию.
Pero el capitalismo que dio forma al otro componente del modelo renano también cambió, y aquí no sería errado culpar a la globalización.
В отличие от этого, принятие руководства над процессом дает возможность переделать глобализацию, чтобы она наконец соответствовала своему потенциалу и своему обещанию:
Por el contrario, tomar el control del proceso plantea la posibilidad de reformular la globalización, de modo que, al fin, cumpla con su potencial y su promesa:
Но мы должны смотреть дальше реформы Совета Безопасности и начать создавать демократическую глобальную структуру, которая заставила бы глобализацию служить людям, а не рынкам.
Sin embargo, necesitamos mirar más allá del Consejo de Seguridad y comenzar a crear una arquitectura global democrática que ponga la globalización al servicio de los ciudadanos, no de los mercados.
Ясно, что ответом Европы на глобализацию является то, что определенные сферы социальной жизни - скажем, здравоохранение, образование, окружающую среду или культуру - нельзя оставлять капризам рынка.
Es claro que la respuesta europea a los retos de la globalización consiste en que ciertas esferas de la vida social (digamos, la atención a la salud, la educación, el medio ambiente o la cultura) no se pueden dejar al capricho del mercado.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie