Exemplos de uso de "горнорудный сектор" em russo

<>
Надо направить политику на привлечение масс в формальный сектор, и на создание рабочих мест для миллионов, нуждающихся в этом. Mientras creamos una política para sumar más gente al mercado formal y creamos empleos para millones de personas que los necesitan.
Мы установили, что протоиндийское письмо попадает как раз в тот же сектор, что и буквенная письменность. Pues encontramos que la escritura Indus en realidad está en el rango de los textos lingüísticos.
С ростом телекоммуникаций выросли жилищный сектор и строительство, A medida que las telecomunicaciones crecían, también lo hacían la vivienda y la construcción.
Но нужно задаться вопросом, теперь, когда финансовый сектор обрушился на нас в Исландии - Pero uno tiene que preguntarse, ahora que tuvimos esta crisis en el sector financiero islandés.
Он впечатлил частный сектор, разрабатывая химические приложения для нефтяной промышленности, одновременно с этим ведя всемирную операцию мошенничества над банками и кредитными картами, обошедшуюся в миллионы, вплоть до его ареста в 2008-м. Impresionó en el sector privado con el desarrollo de productos químicos para la industria petrolera y al mismo tiempo manejaba un fraude bancario y de tarjetas de crédito millonario a nivel mundial hasta su arresto en 2008.
Вы уже могли заметить как развивается новый сектор под названием "торговый обмен". Se habrán dado cuenta de que está emergiendo una nueva modalidad llamada trueque.
Мог бы частный сектор и неправительственные организации сплотиться и дать достойный ответ? ¿Podrían el sector privado y las ONG unirse y dar una respuesta?
Самое легкое, обвинить муниципальные и государственные власти, но 99 процентов из этих людей нанимаются работать в частный сектор. Y mientras que es fácil apuntar con el dedo a los oficiales locales y a autoridades más altas, el 99% de estas personas son contratadas por el sector privado.
Достаточно было передать военную сеть в частный сектор, и все мы получили интернет. dejaron que se encargara el sector privado y así apareció Internet.
И если у нас действительно будет Министерство Деталей а у корпораций действительно будут Директора по Деталям, тогда этот четвертый сектор, прискорбно остающийся сегодня не у дел, будет, наконец, пользоваться заслуженным вниманием. Y si tuviéramos un Ministro del Detalle y las empresas tuvieran directores de detalles entonces este cuarto cuadrante, que deplorablemente está tan descuidado ahora mismo, quizás finalmente consiga la atención que merece.
Это - строительный сектор экономики. Y ese es el sector construcción.
В 2003 году, когда я покинул сектор чистого капитализма чтобы работать над так называемыми проблемами социального сектора, En 2003 salí del sector meramente capitalista para trabajar en el llamado sector de temas sociales.
Но в ходе конфликта этот сектор, как правило, низводится почти до нуля. Pero típicamente ese sector se atrofia durante el conflicto.
Для создания возможности конкурировать с Китаем и привлекать инвестиции, мы могли бы с легкостью привлечь 4 -6 миллиардов долларов в текстильный сектор, при условии нулевого тарифа. Crearía el tipo de trabajo.
Частный сектор не вкладывает ресурсы в решение этих проблем. El sector privado no pone recursos naturalmente en estas cosas.
Образовательный сектор является одним из наиболее проблемных в стране. El sector de la educación es uno de los más problemáticos del país.
Египет, которому давно пора принять решение перекрыть поставки оружия в сектор Газа, а также Турция и Катар располагают, как никогда, выгодной позицией для того, чтобы убедить Хамас признать границы еврейского государства, принятые с 1967 года с учетом обмена территориями и совместного использования Иерусалима. Egipto, que debe empezar a poner freno a la entrada de armas en Gaza, junto con Turquía y Qatar, se encuentra en una situación sin precedentes para convencer a Hamás de que acepte la idea de un estado judío basado en las fronteras de 1967, con intercambios de tierra y un Jerusalén compartido.
Наиболее важен сектор бесконтактных технологий, который позволяет оплачивать общественный транспорт или покупки, просто проведя карту над считывающим устройством. El segmento más potente es el de la tecnología sin contacto, que permite abonar el transporte en común o las compras simplemente acercando la tarjeta a un lector.
"Я также не считаю, что если бы это произошло, это повлияло бы на автономию регулирующего органа", и напомнил, что планирование государственной политики в стратегических областях, таких как сектор телекоммуникаций, имеет отношение к федеральной исполнительной власти, у которой есть конституционный мандат, управление государством. "Tampoco considero que si lo hiciera se afectaría la autonomía del órgano regulador", y recordó que la planeación de políticas públicas en áreas estratégicas como el sector de telecomunicaciones corresponden al Ejecutivo federal, quien tiene por mandato constitucional, la rectoría del Estado.
Пока этот сектор экономики почти не охвачен профсоюзным движением. Por ahora, este sector de la economía prácticamente no ha sido ocupado por el movimiento sindical.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.