Exemplos de uso de "дающих" em russo

<>
В Соединенных Штатах уменьшилось число экспертов, дающих благоприятную оценку текущей ситуации. En los Estados Unidos, bajó la cantidad de expertos que dan una evaluación favorable de la actual situación;
Если бы доходы рейтинговых агентств завесили от такой работы - от точности их рейтингов - мотивом прибыли стал бы не источник ложных стимулов, а источник стимулов, дающих выгоду. Si los beneficios de los calificadores dependen de dichos resultados -de la exactitud de sus calificaciones-, el motivo del beneficio dejaría de ser una fuente de incentivos perversos y pasaría a brindar incentivos beneficiosos.
Он вызван несбалансированным питанием или отсутствием витаминов и необходимых минералов, дающих возможность человеческому организму расти и поддерживать свои жизненные функции. La causa la alimentación no equilibrada o la carencia de las vitaminas y los minerales esenciales que permiten al cuerpo humano crecer y que mantienen sus funciones vitales.
Зарождение "мирового гражданского общества" усиливает спрос на универсальных и харизматических фигур, дающих людям надежду на глобальную подотчетность с определенным популистским подтекстом. El surgimiento de una embrionaria "sociedad civil mundial" aumenta la demanda de figuras universales y carismáticas, que den sustento a la esperanza de una capacidad de respuesta a nivel global pero además tengan ciertos tonos populistas.
Но ущерб от террористических ударов может быть огромным, потому что считается, что порты являются одним из нескольких путей, дающих террористам возможность провести ядерное оружие в США. Pero el daño ocasionado por un ataque podría ser enorme porque se cree que los puertos son una de las pocas formas en que los terroristas podrían pasar armas nucleares a Estados Unidos.
Однако если бы это выступление было 60 лет назад, мы бы могли видеть, как появление новых воздушных и танковых вооружений, дающих преимущество атакующему, сделало доктрину Блицкрига очень убедительной и создало возможность войны в Европе. Sin embargo, si hubiésemos hablado de esto hace 60 años, habríamos visto cómo el surgimiento de nuevas tecnologías en aeronaves y tanques que le dan ventaja al atacante hacen muy creíble la doctrina Blitzkrieg y, por ende, la posibilidad de guerra en Europa.
Давай поездим на моей машине. Vamos a dar una vuelta en mi coche.
Не давай своему воображению разыграться. No dejes que tu imaginación ande suelta.
И потом я дал им статистику. Y luego les proporcioné estadísticas.
Мне был дан чудесный дар пережить тот день. Se me concedió un milagro, de no morir ese día.
Теперь давайте посмотрим на ВИЧ. Ahora echemos un vistazo al VIH.
В данном случае, они работают как водяные фильтры. En este, las plantas se usan para filtrar el agua.
Брюггер и его коллега, Кристин Мор, давали испытуемым леводопу. Brugger y su colega, Christine Mohr, le administraron L-dopa a un grupo de personas.
И это дает тебе огромное влияние. Y ese hecho les confiere una influencia enorme.
давайте поставим Африку и другие обедневшие регионы на путь длительного экономического роста, отдавая приоритет оказанию помощи в течение периода до 2015 г. coloquemos a África y a otras regiones empobrecidas en la vía del crecimiento económico sostenido mediante una ayuda intensa durante el período que se extiende hasta 2015.
Это даёт возможность любому получить жизненно важную информацию и проверять качество воды в реальном времени. Esto hará posible que cualquiera obtenga información vital para monitorear la calidad del agua durante un brote.
Представьте, что это вы решаете вопрос справедливости в данном деле. Ustedes estaban impartiendo justicia en este caso.
Целью данной группы было привлечь внимание средств информации к готовности Америки помочь жителям Пакистана. Trabajaron para ayudar a centrar la atención de los medios de comunicación en el empeño de los Estados Unidos para ayudar al pueblo pakistaní.
Напряженность момента, тем не менее, не дает нам понять, что готовит будущее. Sin embargo, la emoción del momento no nos revela lo que depara el futuro.
Потом ты даешь профессиональную подготовку, учишь на дому тех, кто не может посещать школу. Entonces se imparte formación profesional y educación en el hogar para aquellos que no pueden ir a la escuela.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.