Exemplos de uso de "доходе" em russo com tradução "ingresos"

<>
Каждый год в Норвегии правительство издает сведения о доходе и состоянии почти каждого налогоплательщика. En Noruega, el Gobierno publica todos los años los ingresos y el patrimonio de casi todos los contribuyentes.
Я узнала о прибыли и доходе, о финансовых рычагах и прочем от фермеров, от портних, от козопасов. Y aprendí sobre ganancias e ingresos, sobre apalancamiento, y todo tipo de cosas, de granjeros, de costureras, de pastores de cabras.
Этот дефицит в нефтяном доходе, а не недостаток иностранной помощи, является действительной причиной финансового кризиса в Ираке. Ese déficit en los ingresos por petróleo -y no la falta de asistencia extranjera- es la causa real de la crisis financiera del Iraq.
Если правительство Японии сможет преодолеть снижение спроса после принятия закона о повышении налога, а также позволит экономике функционировать гладко и инициирует восстановление в годовом доходе, Абэ сможет объявить абэномику однозначным успехом. Si el gobierno de Japón puede superar un revés de la demanda después de que entre en vigencia el aumento impositivo -permitiendo que la economía funcione con fluidez y dando inicio a una recuperación de los ingresos del gobierno-, Abe podrá declarar que su programa Abenomics fue un éxito indiscutible.
Это худшая форма капитализма, не только из-за чрезвычайного неравенства в доходе и богатстве, которое такие экономические системы допускают, но и потому что элиты не способствуют росту как основной цели экономической политики. Es la peor forma de capitalismo, no sólo por la desigualdad extrema de ingresos y riqueza que esas economías toleran, sino también porque las élites no promueven el crecimiento como objetivo central de la política económica.
Для одного миллиарда людей, представленных на Встрече Большой Восьмерки на высшем уровне, по сравнению с остальной частью планеты жизнь чрезвычайно хороша при среднем доходе $25000 или больше на человека и продолжительностью жизни около 80 лет. Para los mil millones de personas representadas en la cumbre del G-8, la vida es extremadamente buena en comparación con el resto del planeta, con ingresos promedio de $25,000 o más por persona y una expectativa de vida de cerca de 80 años.
Они определяют предпринимателей как людей, сообщающих о доходе от компании, которой они владеют и в которой работают по крайней мере часть своего времени, и обнаруживают, что процент предпринимателей среди населения существенно различается в изученных 289 муниципалитетах, колеблясь в пределах от 1,5% до 18,5%. Definieron a los empresarios como aquellas personas que declaran ingresos de una compañía bajo su control y en la que trabajan por lo menos medio tiempo, y detectaron que la proporción de empresarios en la población difiere sustancialmente en los 289 municipios que estudiaron, y va del 1.5% al 18.5%.
Доля тех, кто находится ближе к пенсионному возрасту (от 51 до 65 лет), в общем доходе выросла на три процентные точки за последние десять лет, в то время как доля представителей более молодых возрастных групп, особенно молодежи в возрасте от 18 до 25 лет, упала на более чем пять процентных точек. Quienes estaban próximos a la edad de jubilarse (51-65 años) percibieron un incremento del 3% en su porción de los ingresos totales en los últimos diez años, mientras que los grupos más jóvenes, especialmente entre los 18 y los 25 años, perdieron terreno ya que su porción de los ingresos cayó el 5%.
Снижение налогов может увеличить чистый доход. Si se cobran menos impuestos, es posible aumentar los ingresos disponibles para el gasto.
Это семь процентов от государственного дохода. Representa el 7% de los ingresos recaudados.
растущий разрыв между средними доходами стран. la creciente brecha entre los ingresos medios de los países.
Второй фактор - это неравномерное распределение доходов. El segundo factor es la desigualdad en los ingresos.
Доходы внизу, а слева детская смертность. Con ingresos aquí abajo, y mortandad infantil.
Они распродают доходы от табачного производства. Liquidan los ingresos del tabaco.
Доход из этого источника не облагается налогами. Los ingresos de esta fuente son libres de impuestos.
И они обеспечивают высокий доход местным жителям. Y brindan muchos ingresos a los locales.
Таким образом, оно также помогает увеличивать доход. Por lo tanto, también contribuye a expandir los ingresos.
увеличение дохода, улучшение благосостояния, и т.д. Aumenta los ingresos, mejora el estado de bienestar, etc.
Среднестатистический американец тратит 19% дохода на автомобиль, El Norteamericano promedio gasta el 19 por ciento de sus ingresos en su automóvil.
Распределение дохода в США в 1970 году. La distribución de ingresos de Estados Unidos, 1970.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!